• ベストアンサー
  • 困ってます


Politicians have routinely striven to speak the language of Shakespeare and Milton as ungrammatically as possible in order to avoid offending their audiences by appearing to have gone to school. Thus, Adlai Stevenson, who incautiously allowed intelligence and learning and wit to peep out of his speeches, found the American people flocking to a Presidential candidate who invented a version of the English language that was all his own and that has been the despair of satirists ever since. George Wallace, in his speeches, had, as one of his prime targets, the "pointy-headed professor and with what a roar of approval that phrase was always greeted by his pointy headed audience.


  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2


  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (9007/11094)

>Politicians have routinely striven to speak the language of Shakespeare and Milton as ungrammatically as possible in order to avoid offending their audiences by appearing to have gone to school. Thus, Adlai Stevenson, who incautiously allowed intelligence and learning and wit to peep out of his speeches, found the American people flocking to a Presidential candidate who invented a version of the English language that was all his own and that has been the despair of satirists ever since. ⇒政治家らは、お決まりのようにシェイクスピアやミルトンの言葉を話したが、学校で学んだことを聴衆に見せびらかして顰蹙を買うことのないよう、できるだけおかしな文法で話すように努めた。かくして、アドレイ・スティーヴンソンは、(あるとき)不注意にも知性や博識や機知をうかがわせるようなスピーチをしたが、それ以来、彼一流の独特で風刺家のお株を奪うような英語の言い回しを発明した大統領候補として、そこにアメリカ人が群がるのを知ったのである。 >George Wallace, in his speeches, had, as one of his prime targets, the "pointy-headed professor(") and with what a roar of approval that phrase was always greeted by his pointy headed audience. ⇒ジョージ・ウォレスは、彼のスピーチにおいて、彼の主要な目標の一つとして「頭でっかちのインテリ教授」振りを発揮していた。そして、彼の頭でっかちの聴衆たちは、常に承認のどよめきをもってそういう言葉づかいを迎えたのである。




その他の回答 (2)

  • 回答No.3

#1です。 George Wallaceって何物だろうとググっていたらいくつか面白い記事に出くわしたので紹介します。 http://www.npr.org/2016/04/22/475172438/donald-trump-and-george-wallace-riding-the-rage https://www.youtube.com/watch?v=eQjlfdsYTew&index=1&list=PLN76YudXf-THd5s0zi9vqwpUW7aq-ymdV https://www.nytimes.com/2016/01/10/opinion/campaign-stops/what-donald-trump-owes-george-wallace.html これらは全部、トランプがまだ共和党の代表にも選ばれていない時の記事・映像で、型破りで政敵を攻撃し、大衆の憎しみや恐れを煽るやり方がワレスそっくりだとしています。ワレスは4回大統領選に出馬して、大統領にはなれなかったのですが、これらの記事の後、トランプは大統領になってしまったので、もしアイザック・アシモフが生きていたら、どんなに驚き悲しんだかと思います。


  • 回答No.1

「政治家達は、聴衆の前で話す時に学があることをひけらかして機嫌を損ねないよう、いつもシェイクスピアやミルトンの言葉をなるべく崩して話す様に苦心して来た。だから、アドレー・スティーブンソンは、不用意にも知性や勉学を尊重し、スピーチを理解する知性を求め、結局アメリカの人々が別の大統領候補に群がることに気がついたのだった。その候補は自分独自の英語を作り出し、それ以来、風刺家たちを絶望に陥れているのだ。 ジョージ・ワレスは彼のスピーチの中で、第一の攻撃対象のひとつとして「頭でっかちの教授」と言う言葉を語り、賛同の唸りのような物とともにその言い回しは常に、彼の頭でっかちの聴衆に賞賛されたのだった。」 言い回しが難しいので意訳しています。ポイントは、聴衆に知的なスピーチをする政治家は受け入れられず、わかりやすい知性を攻撃するような言い回しをした政治家が、知性的な聴衆にすら受け入れられてしまったと言うことと思います。 風刺化の部分の私の理解は、風刺かと言うのが、直接政治家を批判したりするのではなく、知性のある人にだけわかる方法で、知的な読者に訴えるものなのに、わかりやすいキャッチフレーズ的な言葉で実際には意味がわからないようなものに国民が惑わされるような風潮が拡がって、絶望に陷っていると言う意味と思います。





  • 英文和訳

    so intimate is the relation between a language and the people who speak it that the two can scarcely be thought of apart. A language lives only so long as there are people who speak it and use it as native tongue, and its greatness is only that given to it by these people. 質問部分 最後の部分greatness is only that given to it by these people.のitがなにを示しているのかがわかりません。 ちなみに参考書の和訳にはこういった人々によって与えられる偉大さにほかならない。と書かれています。 よろしくお願いします

  • 和訳をお願いします

    和訳をお願いします 1 A fool is one who expects things to happen that never can happen. 2 The deceased left a wife and three little ones. 3 The nurse began to bind the wounds of those inside the hospital. 4 You will never be the man your father was,though you have some of his looks. 5 He ate the meal in silence , and after dinner he busied with a bottle of gin as was his custom. 6 There are houses on either side of the river. よろしくお願いします

  • 和訳お願いします。

    What is the seacret, then,of Marx's appeal for and influence and power over millions of the earth's inhabitants? Neill has suggested that Marx is "the symbolical leader of the have-nots in their struggle against the haves."Another interpretation comes from Harold Laski:"At bottom,the main passion by which he was moved was the passion for justice. He may have hated too strongly,he was jealous and he was proud. But the mainspring of his life was the desire to take from the shoulders of the people the burden by which it was oppressed. "Yet another perceptive evaluation comes from Freehof, who wrote, "The great constructive gift of Karl Marx to modern society, socialistic and capitalistic alike,is his picture of the inevitability of a society in which poverty and suffering will cease. This ideal has become a challenge to every social system. Even a social system like ours, which rejects his economics, nevertheless accepts that ideal in its own way. Thus,the man who himself lived in misery gave the world the hope for the complete abolition of poverty. This is the accomplishment of Karl Marx. That is the way in which he has changed the mind of the modern world."

  • 和訳お願い致します。

    Hugh Miller will be admitted by many as a competent witness to the untenability of the theory of Chalmers and Buckland on mere geological grounds. He had, indeed, a theory of his own to propose, which we shall presently consider; but we may take his word that it was not without the compulsion of what he considered irresistible evidence that he relinquished a view which would have saved him infinite time and labour, could he have adhered to it.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を助けてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! This was a campus (training-ground) for the military corps of upper-class youths, which Augustus promoted as part of a policy of producing model citizens and supporters of his regime. When not in use for drills and other displays, it would have been open to the general public as a pleasant intramural open space, analogous to the monumental porticus, such as the Porticus of Octavia and the Porticus of Livia, which the emperor created(in continuance of a Republican tradition) in the capital. It was provided with a central swimming pool and planted with plane trees whose estimated age at the time of the eruption is the chief argument for an Augustan date. The importance of the campus is attested by the fact that the space was obtained by suppressing six blocks of the pre-existing street-grid. Recent excavations have yielded traces of early properties which must have been bought or expropriated. One reason for placing the campus in the eastern part of the city may have been that this quarter was less densely populated than others, so that the cost of the development and the degree of disruption that it caused were less than they would have been elsewhere.

  • 和訳お願い致します。

    It should be borne in mind,' says Dr. Buckland, that the object of the account was, not to state in what manner, but by whom the world was made.' Every one must see that this is an unfounded assertion, inasmuch as the greater part of the narrative consists in a minute and orderly description of the manner in which things were made. We can know nothing as to the object of the account, except from the account itself. What the writer meant to state is just that which he has stated, for all that we can know to the contrary. Or can we seriously beleive that if appealed to by one of his Hebrew hearers or readers as to his intention, he would have replied, My only object in what I have written is to inform you that God made the world; as to the manner of His doing it, of which I have given so exact an account, I have no intention that my words should be taken in their literal meaning? We come then to this, that if we sift the Mosaic narrative of all definite meaning, and only allow it to be the expression of the most vague generalities, if we avow that it admits of no certain interpretation, of none that may not be shifted and altered as often as we see fit, and as the exigencies of geology may require, then may we reconcile it with what science teaches. This mode of dealing with the subject has been broadly advocated by a recent writer of mathematical eminence, who adopts the Bucklandian hypothesis, a passage from whose work we shall quote.

  • 和訳お願いします

    Maxim didn't run to New York and give his opinion to a newspaper,but went to his laboratory and began trying to make a lamp after Edison's ideas.He had no success,however,and after a few weeks sent to Menlo Park an emissary who got in touch with Boehm.It was also said that the agent approached another of our men.The deportment of Boehm changed perceptibly and soon begame suspicious. Hw was changing his allegiance to that of Maxim.In fact,he soon departed Menlo Park and entered that electrician's employ.This as far I am aware was the only defection that ever occured at our laboratory in those early days.In a few months Boehm managed to place the Maxim laboratory incondition so that it was able to produce some incandescent lamps that had their light-giving element made of paper.While at Menlo Park Boehm had had the oppotunity of watching all the various processes by which Edison made a practical lamp,and that acquired knowledge he imparted to Maxim.With the compensation he received,he was enabled to return to Germany and study.After receiving the degree of Ph.D. from the University of Freiburg in 1886,he returned to America.

  • 和訳お願いします

    Our narrative is still in the midest of the brilliant that were exciting interest during the early part of 1880,when Edison,harnessed to his work,was making rapid progress in commercialy perfecting his lamp. At that time Brush,Thomson,Houston and Weston were busy with their arc light system and none had faith in the little lamp that Edison had given to the world. That their disbelief was in error how well we now know! For the little lamp of high resistance that began to cast its glow in that day has kept on glowing everywhere, as does also the spirit of Edison its inventor. Our busy activities during that development period were now and then interrupted by some merry interlude.Occasionally the 'boys'played jokes on each other.Sometimes one of them who had become tried would seek a nap on a near-by table.While no one objected to a peaceful slumber,if the delinquent began to snore or attempted to imitate the chords of rhapsodies such as we now and then hear on the radio, things happened.Somebody would crash a heavy weight on the table;that stopped the snoring.As an alternative the snorer was sometimes treated to a whiff of concentrared spirits of ammonia which,too,was effective.

  • 和訳をお願いします。

    Chilembwe opposed the recruitment of the Nyasan people to fight what he considered to be a war totally unconnected to them. He promoted a form of Christian pacifism and argued that the lack of civil rights for Africans in the colonial system should exempt them from the duties of military service. In November 1914, following reports of large loss of life during fighting at Karonga, Chilembwe wrote a letter to The Nyasaland Times in Blantyre, explicitly appealing to the colonial authorities not to recruit black troops: As I hear that, war has broken out between you and other nations, only whitemen, I request, therefore, not to recruit more of my countrymen, my brothers who do not know the cause of your fight, who indeed, have nothing to do with it ... It is better to recruit white planters, traders, missionaries and other white settlers in the country, who are, indeed, of much value and who also know the cause of this war and have something to do with it ... (original syntax and grammar) Preparations for the uprising had begun by the end of 1914. Exactly what Chilembwe's objectives were remains unclear but some contemporaries believed that he planned to make himself "King of Nyasaland". He soon acquired a military textbook and began to organise his followers and wider support. In particular, he formed close ties with Filipo Chinyama in Ncheu, 110 miles (180 km) to the north-west and received his assurance that he would also mobilise his followers to join the rebellion when it broke out. The colonial authorities received two warnings that a revolt was imminent. A disaffected follower of Chilembwe reported the preacher's "worrying intentions" to Philip Mitchell, a colonial civil servant (and future governor of Uganda and Kenya), in August 1914. A Catholic mission was also warned but neither took any action. During the night of Saturday 23–24 January, the rebels met at the Mission church in Mbombwe, where Chilembwe gave a speech stressing that none of them should expect to survive the reprisals that would follow the revolt but that the uprising would draw greater attention to their conditions and destabilise the colonial system. This, Chilembwe believed, was the only way change would ever occur. A contingent of rebels was sent to Blantyre and Limbe, about 15 miles (24 km) to the south, where most of the white colonists lived and where the insurgents hoped to capture the African Lakes Company's store of weapons. Another group headed towards the Alexander Livingstone Bruce Plantation's headquarters at Magomero. Chilembwe sent a messenger to Ncheu to alert Chinyama that the rebellion was starting.

  • 和訳

    When we are employed in reading a great and good author,we ought to consider ourselves as searching after treasures,which,if well and regular laid up in the mind,will be of use to us on various occasions in our lives. He was old enough,twelve years and a few months,to have lost the prominent belly of childhood; and not yet old enough for adolescence to have made him awkward. You could see now that he might make a boxer,as far as width and heaviness of shoulder went,but there was a mildness about his mouth and eyes that proclaimed no devil. 2つの英文を和訳していただけたら嬉しいです。