- 締切済み
同胞排擠
終戦の詔書の中にある言葉です。 排擠は「はいせい」と読むのが順当だと思いますが、これを「はいさい」と読んだら誤りでしょうか。
- 日本語・現代文・国語
- 回答数3
- ありがとう数3
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
#1です。補足です。 >>呉音は時に蔑まれ、桓武天皇の「漢音奨励政策」以来数々の人の努力にもかかわらず、戦局必ずしも好転せず、21世紀の今もなお、呉音を全滅(=玉砕)せしむるには至っていません。様々な人の無念を抱いた「擠(さい)」は、今なお人々の心に執念深く巣食い続けています。その生命力を否定する理由って、何かあるんでしょうか?w まあ8世紀に一人が騒いでも、効き目がなかったのでしょう。 >>さて、「国体護持」の読みを強引に漢音で揃えると「コク・テイ・コ?・チ」になります。もし今、お上の主導で呉音排除の動きが再燃するならば、国民生活に多大な支障を来たすことは必定だと思います。 ご心配には及ばないと思います。英語をカタカナで書くようなもので、見渡せば呉音漢音こきまぜて日本ぞ春の錦なり蹴っているわけです。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
#1です。補足です。 董同龢の『上古音韻表稿』によりますと、「擠」は上古音*tsied の平声と上声に再構されています。同じ「齊」の韻に入る字には、 「米」マイとベイ、「弟」キョウダイのダイとケイテイのテイ、「西」サイとセイなどがあり、日本語に南方方言から入る時は「アイ」北方音では「エイ」です。 南方経由は仏教関係、サイホウ浄土で、セイホウ浄土ではありません。北方経由は漢音で教育勅語ではケイテイで、キョウダイではありません。 ここでは終戦の勅語(=漢音)ですから、セイと読むのが妥当ですが、南方経由でサイと読む場合もあるわけです。
お礼
呉音は時に蔑まれ、桓武天皇の「漢音奨励政策」以来数々の人の努力にもかかわらず、戦局必ずしも好転せず、21世紀の今もなお、呉音を全滅(=玉砕)せしむるには至っていません。様々な人の無念を抱いた「擠(さい)」は、今なお人々の心に執念深く巣食い続けています。その生命力を否定する理由って、何かあるんでしょうか?w さて、「国体護持」の読みを強引に漢音で揃えると「コク・テイ・コ?・チ」になります。もし今、お上の主導で呉音排除の動きが再燃するならば、国民生活に多大な支障を来たすことは必定だと思います。 ありがとうございました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
いいえ、間違いではありません。「擠」は「さい」とも読みます。
お礼
ありがとうございます。 どっちでもいいということですね。
関連するQ&A
- 終戦詔書に出てくる言葉
こんにちは そろそろ、終戦記念日ですが、終戦詔書(玉音放送)に 出てきます、 「堪ヘ難キヲ堪ヘ忍ヒ難キヲ忍ヒ」を 小学生でもわかる表現方法はありませんか。 ちなみに私は、43歳男性のものです。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 今日は何の日?宮城事件が起きた日です!
・・・だというのにTVでもネットでも、その関連番組は見当たりません。「ザ・スクープ」という番組ではふれられましたが将校側については(もちろん畑中、椎崎といった人々については)全くふれられていませんでした。諸説の中には阿南陸相の関与もほのめかされたものもありますが、皇居では陸相の意見によって終戦の詔書の作成に時間がかかっていたことも何か関係あるのかと思わされます。 さて、この事件の真相に関して御意見をおきかせ下さい。特に(歴史には、「もし」は無用とはいわれますが)、もし玉音盤がもし反乱軍の手にわたっていたとしても録音をやりなおして終戦に至ったのか、それとも終戦はかなり先のことになっていたのかという想像も含めてコメントをお願いします。
- ベストアンサー
- 歴史
- オランダに対する宣戦詔書の日付は?
昭和16年12月1日(1941年)、御前会議で米国、英国、オランダに対する開戦が決定されました。昭和16年12月8日付で、天皇は米国と英国に対する宣戦の詔書を渙発されました。しかし、この日の詔書では、オランダに対する宣戦は行われませんでした。↓ http://www.geocities.jp/taizoota/Essay/gyokuon/kaisenn.htm 質問: その後、オランダに対する宣戦の詔書は渙発されましたか。渙発されたとすれば、その詔書の日付を教えて下さい。
- ベストアンサー
- 歴史
- 憲法7条解散天皇が署名しなかったら?
憲法7条の衆議院解散の詔書に天皇が署名しなくても解散できるのですか? 内閣の助言と承認があっても、天皇が「詔書に署名しない」って言えるのですか?言える気がするのですが、言ったらどうなるのですか?無理やり署名してもらうわけには いかないですよね、そうなれば解散できない気がするのですが
- 締切済み
- その他(法律)
- 新聞に記載された「限りなく終戦」という日本語は正しいのでしょうか?
本日、日刊スポーツのネット上の記事に 「松井4の0、ヤ軍大敗限りなく終戦…」 という見出しの記事が出ていました。 (ヤンキースが試合に敗れ、プレーオフ進出がかなり難しくなったことを伝える記事です) この見出し中の「限りなく終戦」という言葉は日本語として正しいでしょうか? 個人的には「限りなく終戦に近づいた」などの表現が適切かと思うのですが、大手新聞が使っている言葉なので自分の感覚に自信がありません。 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 見知らぬ人を「同胞」と考えられるのはなぜですか?!
以下は本日投稿した質問です。 自国外で同国籍の方に親近感は湧きますか? http://okwave.jp/qa/q8123275.html 同郷出身の上京者同士は親近感が湧くって本当? http://okwave.jp/qa/q8123359.html 皆様にとって「同胞」とは何ですか? 私は生まれて初めて見知らぬ初めての人を、 「同胞」と定義する感覚が全く理解できません。 私がおかしいのでしょうか? もしも二人の知らない人が、命の危険に晒されていた場合、 職種に関係なく、仕事中や公用中の出来事だったら、 自分と同じ国籍の人を「事務的」に 優先救助すると思います。 しかし、プライベートな時間帯だった場合、 国籍は優先順位にまったく影響しません。 片方が仮に外国籍でも自分の友人や知り合いだったら、 もう片方が日本人であったとしても、 見知らぬ人より友人や知り合いを優先します。 これは世間一般の感覚とズレているのでしょうか? 身近な人に話したら、 「あなたはロボットみたいな人間だねぇ。」 と言われました。 相手の真意は不明です。
- ベストアンサー
- アンケート
お礼
> まあ8世紀に一人が騒いでも、効き目がなかったのでしょう。 当時は国家事業として先進国唐の文化の積極的吸収に努めていた時代です。遣唐使には多額の国費(=国民の税金)が費やされました。北方系王朝である唐の都へ現地では通用しない呉音しか読めない者を派遣すれば、税金の無駄遣いが起きます。それは由々しき問題なので、誰か一人が騒いだわけではないでしょう。しかしお経を漢音で読めないし漢音を覚える気もない既得権益にどっぷり浸かったお坊さん達には、当然この政策は不評だったと思われます。 ポツダム宣言受諾の件も同様で、あれは昭和天皇が独断でお決めになったことではありません。が、軍の内部には「ご聖断」に大反対の人々もいて、彼等は宮城の占拠と玉音放送の阻止に奔走しました。既得権益を巡る闘争は、いつの時代にも発生しています。 ちなみに玉音放送と言えば、昭和天皇は「排擠」を「はいさい」とお読みになっていますね。 ありがとうございました。