• ベストアンサー

、 、 、 and

「To skeptics 、to lovers of order and hierarchy in human affairs、to those who disttust ordinary human beings when they are not held on tight reins,democracy in America has been a paradox.」 で 名詞 カンマ名詞は 同格という印象があるのですが この場合は同格にはみえません ただ 同格でない場合に並べるときは To skeptics 、to lovers of order and hierarchy in human affairs 「and 」to those who disttust ordinary human beings when they are not held on tight reins とカンマ カンマ and が原則だと思うのですが ここで andでなく最後までカンマを用いているのは なにか意味があることなのでしょうか? あと文法的に(大学受験レベル)正しいのでしょうか? もしよくみかけるとしたらどのくらいの頻度ででてくるのでしょうか? たびたびですが ご教示よろしくお願いいたしますm(..;))m ペコペコ・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

カンマで、同格の場合もありますが、andやorなど等位の並列を表す場合はよくあると思います。 この例文もandの並列で、最後までandが出ていませんが、大学入試レベルの、特に入試問題のように、敢えて分かり易くはない英文には多く出てきます。 2つの文(句)の並列で、「A,B」とコンマのみで表しているのもよく見ます。 文法的には、A, B(,) and Cのように最後に接続詞を置きますが、特に大学入試の英文は、様々な書籍などからの出典が多いので、文学的な側面や口語的表現など、作者の意図である程度の範疇で様々な表現がされます。でも、これくらいであれば、ひとつの英文解釈の原則として捉えておく必要があると思います。

kakemegurutenn
質問者

お礼

やはり多くでてくるのですが。 andをカンマにしてしまうのは 対比関係が明らかなとき という感覚もあったのですが やはり筆者の書き方というのもあるのですね ご回答ありがとうございました<(_ _*)>ぺコリ

その他の回答 (1)

回答No.2

「To skeptics 、to lovers of order and hierarchy in human affairs、to those who disttust ordinary human beings when they are not held on tight reins,democracy in America has been a paradox.」 disttstはdistrustかと思われます。 >ここで andでなく最後までカンマを用いているのは なにか意味があることなのでしょうか? 特に深い意味があるわけではないと思います。 To~,to~,and to~・・ という解釈でよいかと思います。 言いたいのは democracy in America has been a paradox. という部分です。 文法的には間違いではなく筆者の書き方ではないかと思います。

kakemegurutenn
質問者

お礼

やはり andを補う解釈でいいんですよね 筆者の書き方だということをきいて安心しましたw ありがとうございました<(_ _*)>ぺコリ

関連するQ&A