3年前のホームステイでの思い出と再会のお願い

このQ&Aのポイント
  • 私は3年前にホームステイでお世話になった家族に連絡を取りたいです。
  • 連絡が取れずにいつの間にか時間が経ってしまいましたが、再会したいと思っています。
  • 実は2月**日から*月**日まで再び訪れる予定で、都合が良ければ再会を希望しています。お返事をお待ちしています。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文に翻訳してください(>_<)

3年前ホームステイでお世話になった家族と連絡を取りたいのですが、英文にうまく訳せないので、英語がお得意な方がいらっしゃいましたら、ぜひお力を貸してください(;_;) お久しぶりです! みなさんお元気ですか? 私は元気です! 私のこと覚えてくれていますか?笑 ずっと連絡したいと思っていたのですが、なかなかできずこんなに時間が経ってしまいました。 リリーハガキを送ってくれたのに、お返事できず本当にごめんね(;_;)でもハガキとっても嬉しかったよ!!ありがとう!! 実は2月**日~*月**日までそっちに遊びに行く予定で、もし都合が良ければ*月**日に会いに行きたいなと思っているのですが、都合どうでしょうか? 急なメールでごめんなさい!! お返事待ってます(*^^*)

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

It's been a while. Has everybody been well? I've been doing well. I hope you still remember me. -w Though I've wanted to contact to you, time just has passed and it's now been a long time since last time. Lilly, that you very much for sending a post card!!! I'm sorry that I couldn't reply to the card promptly(;_;) But I was really happy to have heard from you. Actually, I have a plan to go to the town for my vacation from Feb.** to * **. If you have time to meet me on * **, that would be great. I'm wondering if it would be possible. Sorry for the short notice, but your reply would be appreciated (*^^*) こんな感じにしてみました。絵文字とか入って結構カジュアルなのだと思いながらも、相手がわからないので固い文章のところもありちょっとちぐはぐですが、内容的には問題なく伝わると思います。”そっちに遊びに行く”と言うのが、相手が住んでいる"town"に行くのか、近くによって、たちよる "go to xxx for my vacation and can stop by your place"なのかもわかりませんでした。

関連するQ&A

  • 英文への翻訳お願いします

    英文の翻訳が分からずに困っております。 英語ができる方、是非お力をいただければと思います。 下記の日本語を英文にしていただければ幸いです。 ニュアンス的に表現できない部分もあるかと思いますが、近い表現をしていただければと存じます。 原文 「大変申し訳ありませんが、当店の手違いによりご注文商品がお取り寄せになるため、商品発送が遅れる事をご連絡させていただきます。 ご注文商品は●月●日に発送を予定しております。お急ぎのところ申し訳ございませんが、今しばらくお待ちいただきますようお願い申し上げます。 また、商品発送の際は改めてご連絡させていただきますのでよろしくお願いいたします。」 それでは英文への翻訳をよろしくお願いします。

  • 英文に翻訳してください!

    文章力がない上に英文が難しくて全然手紙が完成しません。 どなたかお力を貸してください。クリスマスの一週間前までに、お礼の手紙を添えてクリスマスプレゼントをカナダまで送りたいと思っているのですが。どうぞよろしくお願いします。 お元気ですか?私と彼はとても元気にしております。本来でしたらすぐにでも二人でお伺いして結婚のご挨拶をしなければならないところを、ご無沙汰して大変申し訳ありません。 またこのたびは、たくさんの贈り物をありがとうございました。お二人の気持ちのこもったたくさんの贈り物に大変感激いたしました。どれも素敵なものばかりで、バックとキーケースは私が前から欲しかったデザインのもので、早速頂いた次の日から使わせていただいてます。とても気に入ってます。またアクセサリーまで頂いき、どれも高価な物ばかりで、大変恐縮しております。 本当に温かいお心遣いをくださいまして、心からお礼申し上げます。

  • 長文なんですが英文に直していただけませんか?

    翻訳機を使ったら変になってしまったので 下記の文章を英文に直してほしいです。 『私には何であなたが返事をしてくれないのかが分からない。 私がすぐに返事を返さなかったことで嫌な気持ちにさせてしまったのなら、 きちんと謝ります。 でもそれには理由があって、連絡が出来なかったのは病院に行って点滴を打っていたからです。 帰ってきてからあなたのメールを見て悲しくなりました。 すぐにこのことを伝えたかったけど私の英語力では全く説明が出来なかった、 誤解を解きたかったのでこの文章は人に頼んで英文にしてもらいました。 PS あなたに出会わなければ良かったと言ったのは あなたと離れることを思ったら切なくなってしまったからです、ごめんなさい。 私はあなたともっと楽しい時間を過ごしたいし、またあなたに触れたい。』 以上なんですが文章おかしくてすみません。 どなたか宜しくお願いします。

  • 英文にお願い致します。

    日本語を英文にお願い致します。 1.『只今 英語の勉強中!』な為、 返事が遅れてごめんなさい。 2.『会話を通じて英語力を身につけていこう』と思っています。 3.英会話の先生になって貰おうかな?(笑) 宜しくお願い致します。

  • 彼がどう思っているのかわかりません

    最近就職した彼がいます。 お付き合いして半年になります。 わたしは学生です。 就職する前はフリーターで、就活を始めるからあまり構ってあげられないと言われました。なので、わたしもあまり連絡しないようにしていました。でも、やはりさみしくて会いたくなってしまうので、この日空いてる?など連絡を入れたりしていました。彼の返事はNOでしたので、しばらく会いたいと言うのをやめていました。 久しぶりに連絡をして、また同じようにこの日空いてる?と聞いたら、ごめん、仕事がある。と言われました。連絡してない間に就職が決まっていたみたいで、そのときは、決まったなら教えてよ~(笑) と茶化した感じで言いましたが、正直すぐに報告してほしかったです。そのまま返事はありませんでした。 それから一週間後くらいに、この日休みなんだけど空いてる?仕事?と聞いたら「仕事ですけど。」という返事。「怒ってるの?」と聞いてみたら、「疲れてる」と。 「気付いてあげられなくてごめん。でも、彼女と思ってくれてるなら、仕事が決まったときに報告してほしかった。」と伝えましたが、それきり返事はありません。 呆れられたのでしょうか? 自然消滅で別れようと思ってるのでしょうか? それとも、このまま待ってていいのでしょうか? 彼が自然消滅で別れようとしているのなら、もうわたしから別れようと言おうと思っています。 彼が私のことをどう思ってるいるのかわかりません;;

  • 英文について

    「XXのプレゼンの詳細は決まりましたか?急かしてごめんね」 という文章を英語にしたいのですが、 I'm sorry to rush you, but I want to know if you have more detail about XX's presentation. 木曜日にプレゼンの詳細が決まったら連絡する、と言われていたのですがまだ連絡がありません。その時は、必ず連絡する、と言ってくれてたのですが、明日プレゼンをすることになっているため、早めに詳細を知りたいです。相手が忘れているだけかもしれませんが笑 上記のような英文で言いたい内容は伝わるでしょうか?

  • 気になる彼を食事に誘いました

    気になる彼に久しぶりに連絡しました。 内容は、久しぶり!元気してた?今度時間あえば食事にでも行かない?と誘ってみました。 返事が、久しぶり!ご飯ぐらい全然良いよー!連絡来ると思ってなかった!笑 と返信が来たのですが、これはやはり食事以上は無しですよ?という意味でしょうか(´-`)?

  • 英文訳お願いします。

    英文訳お願いします。 日本語の通じない英会話の先生へのメールです。英訳が分からないので助けてください。 「お久しぶりです。 次回のレッスンですが、今回妊娠したため、今とても体調が悪く受けることが難しいです。体調不良は長引きそうなので、しばらくの間、お休みをいただけますか?また元気になりましたらこちらから連絡をしたいと思います。」 お願いいたします。

  • 英文返事,困ってます><

    前に私がイギリスに研修にいったときのホームステイ先の友達から久々に連絡きたのですが そのイギリスの友達から I had another Japanese exchange student this week こんな文がきたのですが 訳てきに"今週日本の学生がきたんだよ" こんなかんじかな?って思って それはいいね!楽しそう! ところであなたは日本に来る予定はありますか? このような返事をしたいのですが 英文が思いつきません>< 早急な回答お願いします(; ;)

  • 再度同じ質問です。英文にしてください。

    再度同じ質問で、すみません。 英語が得意な方、下記の日本語を英文にしてください。 涙する日もあったけど ○○○の笑顔が ○○○の優しさが ○○○のぬくもりが 私の心にひだまりをつくってくれました ○○○に出会えて ○○○の心に 本当に本当にありがとう ○○○は名前を入れたいのです。 英文としておかしくないのであれば、 一行づつの英文にしてください。 英文は一行づつ書かないのあれば一つの文章として英文にしてください。 まったく英語がわかりません。 沢山のお力を貸してください。