• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この英文の最後のYumiの会話文について)

英語と日本語の言葉の違いについての会話

wind-skywindの回答

  • ベストアンサー
回答No.3

普通の Oxford には出ていませんが、 OSD(Oxford Sentence Dictionary)には出ています。 もともと、faux ami というフランス語で、 外国語で形が似ていて、同じ意味のようで、 実は別々の語、という意味なのですが、 それを英語で直訳したのが false friend です。 フランス語では形容詞が後ろにくるので faux = friend、ami = false でしょう。 だから、英語として確立した表現とは言い切れず、 普通には一種の比喩表現みたいな感じで推測するしかないでしょうね。

noname#213339
質問者

お礼

こんな成句が有るとは知りませんでした。大変参考になりました。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • わからない英文があります!

    "She wouldn't waste her breath hurling insults if she didn't think they'd land." この英文を訳して欲しいですm(__)m

  • 英文を書いてみましたが 合ってますか??

    I didn't ask her who she went with. 私は彼女に誰と行ったのか聞けませんでした。 と書きたいのですが この英文ではどうですか? アドバイスお願いします。

  • 英文を作ってみました。この英文、内容を理解できますか?

    ためしに英文を作ってみました。一年前にあった出来事です。この英文はただしくないだろうと思いますが外国人からみて内容は理解できるものでしょうか?またみなさんからみても理解できますか? 修正箇所もたくさんあると思いますが特に気になる修正箇所などありましたら教えてください。 あと、驚くというときにSUPRISEをつかうかWONDERを使うか迷います。どう使い分ければいいですか?もしよければこれも教えて下さいお願いします。 I met a woman to my work. I forgot about her nationality. It isn't long time she comes in Japan. I went to a restaurant with her. She didn't use margarine in bread. I went restroom, 5minutes later,I came back from restroom. I surprised very much. She painted a face with margrine a lot. She dont English,so I say only NO. Its funny I dont know why she painted a face with margarine at restaurant. There is not service of facemassage at restaurant. A lot culuture in the world, Its good to know it lol.

  • 英文を添削してください

    以下の英文を添削していただけないでしょうか。 I didn't know that people in England hate Camilla so badly. Why do they hate her? I didn't know that Prince Charles had been in love with Camilla for so long either. I truly hope they will be happy. I want to see their wedding soon. Where will the wedding ceremony be held? At Westminster Abbey? 言いたいことは以下のような感じです。 「Camillaさんが英国でそんなに嫌われてるなんて知りませんでした。なぜ彼女はそんなに嫌われてるのですか? Prince Charlesがそんなに昔からCamillaさんの事を愛してた事も私は知りませんでした。彼らには本当に幸せになってもらいたいです。彼らの結婚式を早く見たいです。結婚式はどこでやるのですか? Westminster Abbey?」 おかしなところがあれば遠慮なく添削してください、 どうかお願いいたします m(_ _)m

  • 解らない部分の訳をお願いします

    解らないところが有るので訳をおねがいします 水族館内での出来事です She pressed her face up against the glass, squashing her nose. It would have looked funny to the dolphns, had the noticed, which they didn't. None of the fish ever noticed her. 解らないのは「had the noticed, which they didn't.」の部分です よろしくお願いします

  • 英文の訳をお願いします!

    三問あるのですがお願いします! 1.Judging from the fluency of Yumi's English, she must have studied English hard when she was in Boston. 2.Generally Speaking, people should have as much education as they want. 3.How long has it been since you gave up smoking?―Six months. I don't feel like smoking any more. 以上です! すみませんがお願いします!

  • この英文添削をお願いします。

    以下の私の英文チェックをお願いできますか? (1)だからこそ父の言葉は彼女の胸に響いた。 That's why her father's words have touched her heart. (2)父は自らそれを止めたと思っているだろうが、もともと彼女にはそれをしようという気持ちはなかった。彼は彼女の気持ちがわからなかったのだろうか?父は娘のことをわかっているようで、でもまだ彼女がどういう人物なのかわかっていなかったのかもしれない。 Her father thought he stopped it but that not true. She was not going to do it. Didn't he know how she felt? He believed that he knew his daughter very well and he thought he knew what kind of person she is, but actually not. (3)それでも彼女の父に対する感謝の気持ちは残っている。 Even if, her feeling of gratitude to her father is still remaining. (4)しかし彼女の混乱した気持ちを整理するには時間が必要だった。 However, she did have to take a time to comoise (?) her thoughts. すみませんがよろしくお願いいたします。

  • 英語の仮定法の問題

    次の各組の文がほぼ同じ意味になるように、 ( )に適当な語をいれなさい。 1. I am sorry she doesn't trust me. I wish ( )( ) me. 2. It's a pity you didn't win the game. I wish ( )( )( ) the game. 3. She loves the boy like her own child. She loves ( ) if he ( ) her own child. 4. They lost the game. They should have trained harder. They would have won the game if they ( )( ) harder. この4問がわからなかったので よろしくお願いしますm(_ _)m

  • 訳して頂きたい英文があります!

    訳して頂きたい英文があります! どうしてもうまく訳せません。 She had an uneasy suspicion that I did not believe in her; and if that was why she did not like me, it was also why she sought my acquaintance: it galled her that I alone should look upon her as a comic figure and she could not rest till I acknowledged myself mistaken and defeated. お願いいたします。

  • すみませんがどなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか。

    すみませんがどなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか。 宜しくお願いします。 oh l see do you know that this women was asking me to sleep with her many time and l refuges l really didn't do this she lies l will not stole 20 Euro why l don't do this and you know me pleas understand