• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:以下の英文の意訳の添削をお願い致します。)

謎の巨大な迷路に閉じ込められたランナーたちの戦い

このQ&Aのポイント
  • 一人の主人公が、記憶を失ったまま迷路からの脱出を目指す
  • ジャクソンという人物によって子供たちは実験台にされている
  • ペイジ博士による実験が進行中で、安全を保証するまでの戦いが続く

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9738/12117)
回答No.2

「お礼コメント」を拝見しました。 >前回と同様、お願いがあるのですが、毎日だと面倒だと思うので、1回の質問を2つくらい増やしてもいいでしょうか。 ⇒はい、了解しました。それで大丈夫です。

141249
質問者

お礼

申し訳ありません。なんか、気持ちだけ焦ってしまい前回、今回だけと言っていたのに申し訳ありません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9738/12117)
回答No.1

以下のとおりお答えします。(ほとんどよく訳されていると思います。) 247 組織の人間 >She was very specific, sir. >彼女は非常に特異でした ⇒彼女は、非常に特異な子でした。 261ジャンソン >Whatever it is you've been doing to them in there, it's working. >あなたが彼らに実験したことは効果があった ⇒あなたがそこで彼らに実験したことはどれもうまくいってる。 >264:I want all the remaining subjects sedated and prepped for harvest by the time I arrive. >着く頃には研究が終わって結果の準備ができてるといいんだけど ⇒私が着くまでに、残りの問題が片づいて、収穫(分け前)の準備ができてるといいんだけどね。 268 >Until I can guarantee their security,this is the best plan. >彼らの安全を保証できるまでこれが万全の策よ ⇒彼らの安全を保証できる(と言える)ほどに、これが最善の策よ。

141249
質問者

お礼

ありがとうございます。前回と同様、お願いがあるのですが、毎日だと面倒だと思うので、1回の質問を2つくらい増やしてもいいでしょうか。 何卒、ご検討下さい。お願い致します。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文の意訳の添削をお願い致します。

     本作の主人公は、常に姿形を変える謎の巨大な迷路(メイズ)の中に送り込まれた、“ランナー”の一人であるトーマス(ディラン・オブライエン)。トーマスを含めたランナーたちは、記憶を失い、自分の名前しかわからないという状況でありながらも、迷路の秘密を突き止めるため、そして自分の命を守るために迷路を脱出しようと奔走する。 場所を管理してるジャクソン 格納庫のような場所にいくと子供達が吊るされ 何かの実験台にされています。 トーマスと仲間は逃げ出そうとします。 そこでのアナウンスです。 レベル3に集まれ R-16の職員... 371 non-lethal force only. 死に至らないように 376ジャンソン You really don't want me to. 君には私が邪魔か 何とか説得しようとするジャンソン 話を聞け! 君を救おうとうとしてる 379 The maze is one thing, but you kids wouldn't last one day... 迷路は別のことだ君以外は最終日を終えてない... 383 I only want what's best for you. 君にとって最善なことをしたい トーマスはアリスと自分の目でみたものを放します、 俺とアリスは被検体を見つけた 数え切れないくらいの ミーニョ:なんだと?死体か? 431トーマス No, but they weren't alive either. いや といっても生きてもいなかった 彼らは吊るされて チューブを繋がれ 弱ってた そしてトーマスらは施設から何とか脱出して ある廃墟を見つけます。 仲間に1人だけ女性がいます。 そしてまた別の廃墟を見つけます。 女の子:ホルヘがあなたに会いたがってる トーマス:ホルヘって? 女の子:今に分かる 713女の子 No one's come out of the Scorch in a long time. 誰も長い間 砂漠の迷宮から出て来た人はいないわ

  • 英文の意訳の添削をお願い致します。

     本作の主人公は、常に姿形を変える謎の巨大な迷路(メイズ)の中に送り込まれた、“ランナー”の一人であるトーマス(ディラン・オブライエン)。トーマスを含めたランナーたちは、記憶を失い、自分の名前しかわからないという状況でありながらも、迷路の秘密を突き止めるため、そして自分の命を守るために迷路を脱出しようと奔走する。 トーマス達は逃げてる時に休憩してテレサと話をします。 テレサ:彼らは私に何かしたのよ 最初は夢か何かから目が覚めたような感じで 徐々に戻り始めた トーマス:君の記憶? 何を覚えてる? 605I was taller than you then.and faster. 私はあなたより背が高くてしっかりしてた テレサ:彼らが初めてあなたを連れて来た時 ホルヘ:君らは全世界に反抗してると感じたことは? 3つの質問 どこから来た? どこに行く? 初めてトーマス達がここに来た時です。 724ホルヘ How can I profit? ではいかに利益を得るのか? ホルヘの所へもウィケッドがやってきます。 ホルヘはトーマス達と逃げる事にします。 そこにも1人女の子がいます。 ブレンダ:だからどこに行くの?何をするつもり? 776ホルへ It's real, Bren.These kids are our ticket. 本当だ ブレンあいつらは我々の近道だ 821ホルへ I'm gonna play 'em my favorite song. 私の好きな曲に合わせて戦う トーマスは仲間とはぐれブレンダと逃げます。 トーマス:まあ 良さそうに思えない 905トーマス Down here they'll be full term. ここを降りたら彼らは待ってるよね とうとうトーマス達はライト・アームという組織に 辿り着きました。 そこには女の博士がいてトーマスの事を詳しく知っていました 博士:私達が話をした1回目あなたはもう我慢できないと言った... 友人が1人ずつ死んでいくのを見るのは... 最後に話したとき... 1181:you gave me the coordinates of every Wicked compound, trial and lab. あなたは全てのウィケッド合成物 検査と研究室を統合させた 彼なしでは成功できなかった これはフレアウィルスに抗体があるトーマスに言っています。 やっとこの地で落ち着いたトーマスはテレサの所に 話をしに行きます。彼女は母親がフレアウィルスに 掛かっていたことを打ち明けます。 テレサ:彼女が病気になった時どうしたらいいか分からなかった 彼女は良くなると思ってた 毎晩 彼女は金切り声を上げて そして ある夜突然止まったの 彼女は気分が良くなったと言ったの 1281テレサ The visions were gone.She'd taken care of them. 視力がなくなってた彼女は彼らに処罰された 彼女は目をえぐり出した トーマス その後ウィケッドの攻撃に合い友人の1人が 連れ去れます。 ティート:俺もミーニョを知ってる...まあ 俺が覚えてる限り もし何としても彼を助けられるなら... 1470 trust me,I would be up there standing next to you. 本当に 俺は君の次に持ち場につく 何を言ってるか分かってるよな... 宜しくお願い致します。これで本作最後です。  

  • 英文の意訳の添削をお願い致します。

     本作の主人公は、常に姿形を変える謎の巨大な迷路(メイズ)の中に送り込まれた、“ランナー”の一人であるトーマス(ディラン・オブライエン)。トーマスを含めたランナーたちは、記憶を失い、自分の名前しかわからないという状況でありながらも、迷路の秘密を突き止めるため、そして自分の命を守るために迷路を脱出しようと奔走する。 謎の組織が彼らを迷路に送り実験をしてるようです。 場所を管理してるジャクソン ジャンソンさんと呼んでくれこの場所を管理してる 我々にとっては神聖な場所だ 君らは通過点と考えるべきだ 37 ジャクソン Kind of a home between homes.Watch yourselves. 家と家の間の 気をつけろ 38 トーマス That mean you're taking us home? 家に帰れるということ? ジャクソン:生息地の一種だ 40 ジャクソン Sadly, there wouldn't be much left of wherever you came from. 不幸にも 君らが何所から来たのか証がない 41 ジャクソン But we do have a place for you. だが 君らにはここを用意した 前回、ご回答を頂いた方々には本当に感謝しております。 本当にありがとうございました。

  • 英文の添削をお願い致します。

     本作の主人公は、常に姿形を変える謎の巨大な迷路(メイズ)の中に送り込まれた、“ランナー”の一人であるトーマス(ディラン・オブライエン)。トーマスを含めたランナーたちは、記憶を失い、自分の名前しかわからないという状況でありながらも、迷路の秘密を突き止めるため、そして自分の命を守るために迷路を脱出しようと奔走する。 場所を管理してるジャクソン ジャクソン 47 The fact that you kids can survive the flare virus... 事実 君らはフレアウイルスで生き残った... 48 makes you the best chance of humanity's continued survival. 人類の持続生存に絶好のチャンスを与えた 49 Unfortunately, it also makes you a target,as no doubt by now you've noticed. 残念ながら それも君らが標的になる 今頃は気づいてるはずだが そしてトーマスは注射をうたれます。 トーマス:待って それは何? 組織の人:ちょっとした栄養剤だ カルシウム 葉酸 ビタミン 59 Pretty much everything you've been deprived of out there. 君が消耗したものだ

  • 次の英文の添削をお願い致します。

     本作の主人公は、常に姿形を変える謎の巨大な迷路(メイズ)の中に送り込まれた、“ランナー”の一人であるトーマス(ディラン・オブライエン)。トーマスを含めたランナーたちは、記憶を失い、自分の名前しかわからないという状況でありながらも、迷路の秘密を突き止めるため、そして自分の命を守るために迷路を脱出しようと奔走する。 トーマス達は見つけた廃墟でホルヘという男に会います。 そして中吊りにされます。 ホルヘ:君はウィケドから来た つまり... 君は非常に貴重だ 743トーマス友人のミーニョ Good plan, Thomas."Just hear what the man has to say. いい考えだ トーマス "男の言うことを聞けって」 744ミーニョ Really working out for us. 本当に俺達にとってうまく運んでる ホルヘ:私の部下はウィケドに戻って君を売りたいと 751ホルヘ Life has taught them to think small.I'm not like that. 命は短いと彼らに教えた それはどうも好きになれない 752ホルヘ Something tells me that you're not either. 君はどちらでもないような気がする 753ミーニョ Is the blood rushing to my head or is this shank not making any sense? 血が頭に上ってちんぷんかんぷんだ ホルヘ ライト・アームについて知ってることを教えろ ミーニョ あんたは幽霊だと言ったじゃないか 756ホルヘ I happen to believe in ghosts. 幽霊の存在を信じると偶然起こる これは気が向いたらで結構です。 トーマスが最初に捕まったとこです。 ジャンソン:君はWCKDのために働いて彼らがメイズに送った 何でそんな事をしたと思う? 88トーマス I don't know, Maybe you should've asked them before you killed them all. さあね 多分 あなたが殺す前に聞いたからじゃない それだけ? ジャンソン:ああ 知りたいことは聞いたから ジャンソン:You and your friends have all been cleared to join the others. 君と君の友人は他の子との合流は確実だ 一応全部翻訳は終わったのですが結構分からないところがありました。 申し訳ありません。 NaKay702様へ。 もしかして明日も投稿せざるを得ないかもしれませんが、お時間のある時で 結構ですので何卒ご回答の方宜しくお願い致します。

  • 英文の意訳の添削をお願い致します。

    核爆弾を取り戻しそれを造ったテラー博士の 研究を取り戻すべくロシアとアメリカが手を組み任務にあたる事になります。 我々はローマの ヴィンチグェッラ造船会社だと睨んでる ミス・テラーの伯父ルディは重役だが 実は偽装で 謎の国際犯罪組織と ナチスの残党どもが組んでる 今は息子のアレクサンダーが運営してる 彼の妻 ビクトリア しかし 彼女は... 191 Well, now,she's something else altogether. 彼女は別格だ 最新情報では 実際に陰で牛耳ってるのは 彼女だ Now that the old man is dead,she's running the show. 父親が死んだ今彼女はやりたい放題だ ナチ支持者である裕福な夫妻がテラー博士に核兵器を造らせてる ソロとクリアキンの会話です。 ソロはクリアキンの父親のことを話します。 彼が強制収容所に送られた時君は何歳だった? それは精神病性発症が始まった時? とは言え君はそれを超えた KGBに史上最年少で入った超エリート 238 I do wonder if it was your father's shame それが君の父親の恥かどうかは分からん 次はソロがギャビーに説明してるところです。 あなたは? あなたの偽装は? ジャック・デベニー 骨董品ディーラー  278 The Vinciguerra family just happen to have ヴィンチェゲッラ家族にちょうど偶然起こること 世界でトップクラスの家族

  • <脱出>にまつわるエピソードをお聞かせください。

    こちらはOKWaveが主催するイベントカテゴリー 【特別企画】『OKStars』からの質問です。 http://okstars.okwave.jp/ 公開中の映画『メイズ・ランナー』にちなんだ回答企画です! ご回答いただいた方の中から抽選で3名の方に、 『メイズ・ランナー』原作ライトノベルをプレゼント! みなさんふるってご回答ください。 ▼質問 『メイズ・ランナー』にちなんで、あなたが「何かから脱出をした」ことにまつわるエピソードをお聞かせください。 ※当選発表は質問締切後に当選者の方のOKWave登録メールアドレスにメールにて通知します。 その際に賞品発送先の住所確認をしますので、必ずOKWaveからのメールが受け取れるようにメールの設定をご確認ください。 期日までにご返信いただけない場合には当選権利は無効とさせていただきますのでご留意ください。 [応募方法] 1.OKWaveに会員登録する   ※ご登録いただいたメールアドレスへ当選の連絡をさせていただきます 2.本質問に回答する 3.完了です ※参加にあたっては、下記リンク先の注意事項をご一読ください。 http://okstars.okwave.jp/ ※参加にあたっては、下記リンク先の注意事項をご一読ください。 http://okstars.okwave.jp/ ☆『メイズ・ランナー』ディラン・オブライエンさん&カヤ・スコデラリオさんへのインタビューも下記からどうぞ! 【前篇】ディラン・オブライエン http://okstars.okwave.jp/vol450 【後篇】カヤ・スコデラリオ http://okstars.okwave.jp/vol450_02 ---------------------------------------- 『メイズ・ランナー』大ヒット公開中 高い壁に囲まれた巨大な迷路は、朝になると扉が開き、夜が訪れる前に扉は閉じられる。夜の間、迷路はその構造を変化させ、二度と同じ道順は出現しない。迷路に囲まれたエリアには、月に一度、生活物資とともに新しい“ランナー”が送り込まれてくる。記憶を失い、かろうじて自分の名前だけを思い出すランナーたちは、コミュニティを形成。選ばれた数名が迷路の構造を調べ、この地からの脱出法を探す。迷路の扉が閉まる夜までに戻らなければ、ランナーに命の保証はない。迷路に隠された秘密とは?そしてランナーたちの運命は? 監督:ウェス・ボール 出演:ディラン・オブライエン、カヤ・スコデラリオ、アムル・アミーン、トーマス・ブロディ=サングスター、キー・ホン・リー、ウィル・ポールター、パトリシア・クラークソン、ブレイク・クーパー、デクスター・ダーデン、クリス・シェフィールド 配給:20世紀フォックス映画 オフィシャルサイト:http://www.foxmovies-jp.com/mazerunner/ (C) 2014 Twentieth Century Fox Film

  • 英文の添削をお願い致します。

    研究者の博士:We'll be able to discover new resources,我々は新しい資源を発見できる energy sources, which will revitalize our own.我々自身を活性化するだろうエネルギー源 This is our chance to learn more about our planet and maybe even save it. 地球をもっと知り地球さえ救えるチャンスだろう - And I'm sure you all would agree that even if such a...あなた方が同意するのは間違いない 会社のお偉方:Victor Von Doom is on here.ビクター・フォン・ドゥームが載ってる 博士:He started this project and devoted a decade of his life to it.彼はこのプロジェクトを始め人生の十年を捧げた お偉方:- He deserves to be in jail.- 彼は刑務所にいて当然だ 博士:- He deserves another chance.- 彼にもう1度チャンスを I believe he and Reed can finally get us there.最終的に彼とリードを得られると思ってる お偉方:We want to support you Franklin,but you put a lot of faith in these kids. 我々は君に支えて欲しいが君はこの子供達に信頼をよせてる 博士:I put all my faith in them.私は彼らを高く評価してる 博士は家に帰るとそこには以前の弟子のビクターがいました。 ビクター:Well, if you came to ask for help,あなたが助けを求めに来たなら ビクター: it'd be better you didn't insult both of us and turned back around. ビクター:あなたが我々2人を侮辱しないで引き返したのは賢明だ I told you I'm done working for you and your employers.俺はあんたと会社の為に働くのはやめたと言ったはずだ You can't do a thing without their permission, yes?あんたは彼らの許可なしでは何もできない そう? 博士:They'll stay out of my way this time, trust me.私のやり方に口を挟まない 信じろ ビクター:It's not you I don't trust.あー 俺が信用しないのはあんたじゃない 研究所に戻ります。 スーザン:Amazing you didn't black out the entire western hemisphere. 西半球全体を眼中に置かないあなたにびっくり You basically ripped a hole in the fabric of space-time with unspec'd components and no supervision.不特定の分析と指示なしで リード:Yeah, that was... an accident.あー それは...予期しない偶然で And if by accident you upped the power you would have created a run-away reaction 偶然に電力を上げたなら暴走反応を引き起こしてるはず that opened a black hole and swallowed the entire planet. ブラックホールを開けて地球全体を飲み込んだ

  • 以下の英文の意訳の添削をお願い致します。

    お忙しいところ申し訳ありませんが、お時間のある時にでもお願い致します。 ジュールス(アン・ハサウェイ)は、家庭を持ちながら何百人もの社員を束ね、ファッションサイトを運営する会社のCEO。女性なら誰しもが憧れる華やかな世界に身を置く彼女。 仕事と家庭を両立させ、まさに女性の理想像を絵に描いたような人生を送っているかに見えたが...彼女には人生最大の試練が待っていた。そんな悩める彼女のアシスタントにやってきたのは、会社の福祉事業として雇用することになった40歳年上の“シニア”インターンのベン。 人生経験豊富なベンは、彼女に“最高の助言”をアドバイスする。次第に心を通わせていく2人だが、彼の言葉に救われたジュールスには予期せぬ人生の変化が訪れるのだった。 デ・ニーロの思想シーンから始まるマイ・インターン かつてフロイトは人生において1番大切なのは ”愛と仕事」だと言った 私は退職して家内は亡くなり ご想像の通り私は時間を持て余してる 5:My wife's been gone for three and a half years. 家内は3年半前に亡くなった 6:I miss her in every way.And retirement? 彼女がいなくて寂しい 退職? 7:That is an ongoing,relentless effort in creativity. それは独創性の継続 絶え間ない努力です 8:At first, I admit I enjoyed the novelty of it. 最初は目新しさに引かれたのは認めます いわばずる休みのように感じました 貯めたマイルで世界中を旅しました 11:The problem was, no matter where I went, as soon as I got home, 問題は私が家に着くや否や私がどこへ行こうと 12:the nowhere-to-be thing hit me like a ton of bricks. 激しくとがめる人はどこにも見当たらない 13:I realized the key to this whole deal was to keep moving. 歩み続けることが対処のカギになると気づいた 起きて 家を出て どこかに行く 何が起こっても朝の7時15までにスターバックスにいる 19:Can't explain it, but it makes me feel part of something. うまく言えないけど重要な存在の一部だと感じる ここまではデ・ニーロセリフです。 スターバックスの客:These guys today,they're not numbers guys. 今日この人達は彼らは数字の話はしない

  • 以下の英文の意訳の添削をお願い致します。

    ジュールス(アン・ハサウェイ)は、家庭を持ちながら何百人もの社員を束ね、ファッションサイトを運営する会社のCEO。女性なら誰しもが憧れる華やかな世界に身を置く彼女。 仕事と家庭を両立させ、まさに女性の理想像を絵に描いたような人生を送っているかに見えたが...彼女には人生最大の試練が待っていた。そんな悩める彼女のアシスタントにやってきたのは、会社の福祉事業として雇用することになった40歳年上の“シニア”インターンのベン。 人生経験豊富なベンは、彼女に“最高の助言”をアドバイスする。次第に心を通わせていく2人だが、彼の言葉に救われたジュールスには予期せぬ人生の変化が訪れるのだった。 デ・ニーロ(ベン)の思想シーンから始まるマイ・インターン These guys today,they're not numbers guys. 今日のこの人達は客らしい客じゃない この続きです。 20 客:Don't talk figures with them. 彼らと数字の話はするな 植物を買って中国語のクラスを取りました Xiang xin wo,wo shen me dou shiguo le. 27:Translation... "believe me, I've tried everything." 訳すと... "嘘じゃない 全てを試しました」 28:And then, of course,there are the funerals. その後 もちろん葬儀がありました 29:So many more than I could imagine. 私が想像した以上に沢山の人がいました 最近の唯一の旅行は 31:is out to San Diego to visit my son and his family. 私の息子と家族を尋ねるためにサンディエゴに行きました 32:They're great.I love them to pieces. 彼らは素晴らしい私はすっかり彼らを気に入った 33:But to be honest, I think I probably relied on them でも 正直に言うと多分 彼らを当てにしてたと思います あらゆる意味で 35:Don't get me wrong,I'm not an unhappy person. 勘違いしないで下さい私は不幸な人間ではありません まるで逆だ 37:I just know there's a hole in my life, and I need to fill it. 私の心のすき間を埋める必要があります すぐにでも 要は私が市場を出た時 貴社の会社のチラシが目について 「高齢者 インターン募集」 そこで近所のおばさんに会います。 おばさん:何を見つけたの? ベン:インターネットサイトで高齢者インターンを探してる - 私にも権利はあるよね? 「出願者は65歳以上で... 50:Have organizational skills, a genuine interest in e-commerce," まとめる力 通販サイトに本当に興味がある方」 52:"...and a roll-up-your-sleeves attitude." "...気合を入れて頑張る姿勢" ビデオでご自分をアピールして下さい あなたに会えるのを楽しみにしています " 65:Well,I guess that's meeting me. まあ 私が会うことになるだろう おばさん:今晩は予定がある ベン? 私はサラダを作るから2人前の食事にして 70:like we did that time and never did again. もう5ヶ月以上前だったと知ってる? ベン:72:Oh, yeah. No, no, we got to do that again, for sure, そうそう 確かにもう1度食事すべきだ ベン:でも 次の機会じゃダメ? おばさん:74:You're awful cute,you know that? あなたは酷く気取ってるわね? - いや そんな事ない