- ベストアンサー
和訳お願いします。
LMAO just havent heard from u in a minute hope ur enjoying the pieces 上記の文章の和訳をお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
冒頭の LMAO は laughing my ass off ということを意味するネットに特有の略語だそうです。LOL の派生表現みたいなもの。 その次の文らしきものは、書き直せばおそらく Just haven't heard from you in a minute. (I) hope you're enjoying the pieces. となるのではないかと思います。 君からすぐに反応があるかと思ったけど、なかった。気に入ってくれたのならいいんだけど。 といった感じのことを言ったのかもしれませんが、the pieces が具体的に何をさすのかは、もっと情報がないと分かりません。
お礼
海外で注文した商品についてやりとりしていて 上記の文章が送られてきました。 よやく理解できました。 補足までつけて下さったのでbakansky様の回答にベストアンサーをつけさせていただきます。 他のお二方もありがとうございました。