• 締切済み

[至急!!!]星の王子様とキツネ で出てくる文法は

[至急!!!]星の王子様とキツネ で出てくる文法は何か 宿題で星の王子とキツネ(The little princess and the fox)で出てくる文法を書き出して行かなければなりません細かくなくてもいいので、ここは〇〇の文法というように教えてください!!本当に教えてください!!!! [英語版 星の王子様] http://www.angelfire.com/hi/littleprince/framechapter21.html [日本語版] http://www.tbs.co.jp/lepetitprince/tr21_56.html

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10024/12548)
回答No.2

全体が直接話法の文章ですね(⇔関節話法。両者の中間的なものとして、描出話法)。 以下、個々の文について見て、目ぼしい文法のみを⇒の後に書きます。 It was then that the fox appeared. ⇒強調構文 "Good morning," said the fox. "Good morning," the little prince responded politely, although when he turned around he saw nothing. ⇒譲歩文 "I am right here," the voice said, "under the apple tree." (中略) "Just that," said the fox. "To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys.⇒関係節(制限用法) And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other.⇒(現実的)条件文 To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world . . ." "I am beginning to understand," said the little prince. "There is a flower . . . I think that she has tamed me . . ." (中略) "My life is very monotonous," the fox said. "I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life.⇒仮定法 I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not eat bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat . . ." (中略) "It would have been better to come back at the same hour," said the fox.⇒仮定法、比較構文(優等比較級) "If, for example, you come at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock I shall begin to be happy. ⇒(現実的)条件文I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o'clock, I shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy I am! But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you . . . One must observe the proper rites . . ." ⇒(現実的)条件文 "What is a rite?" asked the little prince. "Those also are actions too often neglected," said the fox. "They are what make one day different from other days, one hour from other hours.⇒関係節(独立用法) There is a rite, for example, among my hunters. Every Thursday they dance with the village girls. So Thursday is a wonderful day for me! I can take a walk as far as the vineyards. But if the hunters danced at just any time, every day would be like every other day, and I should never have any vacation at all." ⇒(非現実的)条件文、仮定法過去 …以下省略。

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1471/3838)
回答No.1

英語の文(原文はフランス語)も日本語の文も  ” ” や 「 」 をふんだんに使った 話法 と思います。(直接話法)

関連するQ&A