• ベストアンサー

リトル・マーメードの「リトル」の意味

こんにちは! タイトルの通り、リトル・マーメードの「リトル」ってどういう意味でしょうか? 辞書で調べてみましたが、ピンと来ません。 google辞書「little」 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/49881/m0u/little/ 小柄?子供?愛らしい? こららの意味が全部こめられているのでしょうか? ご存知の方がいらっしゃれば、教えていただきたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mshr1962
  • ベストアンサー率39% (7418/18948)
回答No.5

多分ですけど、“末っ子”なので幼い,子供の,年少の(young)という意味だと思います。 よく外国で、家族に同じ名前を付けた時に、年上のほうにOldやBig、 年下のほうにYoungやLittleを付けるのと同じような意味合いかと。。。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15296/33015)
回答No.6

 ただ「小さい」でしょう。大きいとクジラみたいな感じになるので、、、

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • chie65535
  • ベストアンサー率44% (8565/19462)
回答No.4

Little Mermaidは、直訳すると「可愛い人魚」ですが、意訳する場合は「人魚姫」と訳します。 リトルとマーメイドを分離してしまうと、意味が変わってしまいます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ootemon
  • ベストアンサー率13% (559/4276)
回答No.3

16歳設定のマーメイドの16歳ぐらいの時期のおはなしということで その部分だけの話しという意味、じゃないでしょうか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#205588
noname#205588
回答No.2

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AA%E3%83%88%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%9E%E3%83%BC%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%83%89 この場合のリトルとは 「1部」と言う意味でしょうね 人生の中の一場面・・とでも訳して良いと思いますよ・・・

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sparkle719
  • ベストアンサー率12% (370/2998)
回答No.1

「大人じゃない」という意味だと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • taxiとcabの違い

    taxiとcabはどう違うのでしょうか?どう使い分ければいいのでしょうか? http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/84659/m0u/taxi/ http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/12496/m0u/cab/

  • that の発音

    that の発音記号を調べてみると、ほとんどの辞書が、 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej2/73376/m0u/that/ のように強形しか載せてありません。しかし、実際の会話では、弱形のほうが多いと思うのですが、どうして、辞書には2つ載せないのでしょうか?

  • 「覇気がない」って、どういう意味でしょうか?

     goo辞書ですと、 1 物事に積極的に取り組もうとする意気込み。「若いのに―がなくてどうする」(一心不乱?) 2 人の上に立とうとする強い意志。野心。野望。(世界制覇?) 更に、類語として、「闘志」   3 戦おうとする意気込み。(ファイティング・スピリット?) となっています・・・。  「おい。最近、覇気が感じられんぞ?」 と言われた場合、どの意味だと思いますか?     よろしくお願いします。  http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/174868/m0u/  http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/155813/m0u/ ※状況(シチュエーション?)によって、意味合いが変わるのかもしれませんが・・・?)  

  • 「輩」の意味を教えてください。

    こんばんは。 よく分からないので教えてください。 「輩」の意味を調べたのですが、他の意味もあるのかなと。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/160363/m0u/%E8%BC%A9/ http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/173318/m0u/%E8%BC%A9/ http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/173337/m0u/%E8%BC%A9/ このコミュニティではよく「輩」という表現を見ます。 「頭のおかしい輩」「どうしようもない輩」「しつこい輩」・・・ 仲間の意味には思えないので、こういった方々はどんな意味で 使っているのでしょうか? 「輩」という表現を使う人が身近にいないので教えていただければと。 宜しくお願いします。

  • 登録者さんの名前の表現法は?

    こんにちは。 登録者さんの名前の表現法は人それぞれのようです。 僕は、このコミュニティで一番多く使われている「ID」を使いますが、皆さんはどれが しっくりきますか? 個人的には「HN」が良いのかなと思いますが、皆さんに合わせた方が無難と思い、 「ID」と書いています。 【ID】 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/42543/m0u/ID/ 【HN】 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/181832/m0u/%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%AB%E3%83%8D%E3%83%BC%E3%83%A0/ 【AN】 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/253099/m0u/ 【YN】 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/264759/m0u/ ・これはちょっと違う!? http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/167370/m0u/ この他の表現法もあれば教えてください。 なーんとなく「ID」の響きがしっくりしない感じで。(意味とは別の響きのみです) どうってことない質問ですみません。

  • resultとwithoutの発音 reとwi

    こんにちは。 国際会議での自分の発表の録音を聞いていると、気がついた点がありました。 自分の発音では、resultの「re」の箇所とwithoutの「wi」の部分が ほとんど(全く?)区別できていないという点です。 goo辞書 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej2/61237/m0u/result/ http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej2/81263/m0u/without/ で聞いてみても良く似た音に聞こえます。 どのような点に気をつけてこの2つの音を区別すればよろしいでしょうか? rの発音は結構練習しまして、一応知っているつもりではあります。 ご教授よろしくお願いします。

  • 辞書の発音記号の間違い(council)

    辞書で council の発音記号を間違えているようです。 council 発音: káunsəl http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/19697/m0u/council/ 発音記号のとおりだと「カウンソウ」のはずです。しかし、上記サイトの発音は「キャウンソウ」です。これは「kǽunsəl」の発音です。確認のために「cat」の発音を聞いてみてください。 cat 発音: kǽt http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/13949/m0u/cat/ よって、上記「council」の正しい発音記号は「kǽunsəl」であり、辞書の表記間違いです。 ご存知のとおり、辞書の表記間違いは珍しくもありません。間違いだらけです。それでも、私は発音記号に自信がなかったため、英語にじしんのある人に確認していただきたいと思い、念のため質問させていただきました。よろしくお願いいたします。

  • 「漠然」と「抽象的」と意味は同じでしょうか?

    抽象的 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/143386/m0u/%E6%8A%BD%E8%B1%A1%E7%9A%84/ 漠然 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/175257/m0u/%E6%BC%A0%E7%84%B6/ 意味を見比べてみると違うような気がします。 そして、 「漠然としていて抽象的だ」とはどういう意味でしょうか? ようは「あいまいだ」と言う意味でしょうか?

  • mortal

     バガヴァット・ギータというヒンドゥ思想の本(出版:Self-Realization Fellowship)を読んでいます。  mortal( http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej2/46892/m0u/mortal/の初めの三つの語義に当てはまる意味)に“s”を付して、名詞化した語がしばしば使用出てきます。  意味は大体受け取れるのですが、近い意味の日本語はないかと存じ、に“有情”かな?とも存じ、辞書にあたると、http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/15303/m0u/%E6%9C%89%E6%83%85/ で一番の意味が近そうです。  1. 質問:mortalを有情という語で置き換えが可能でしょうか?    そんな例はあるでしょうか?  2. 質問:mortalの意味に近い日本語が他にないでしょうか?      すみません、どうかよろしくお願い申しあげます。

  • 「尊大」と「不遜」は同じ意味ですか?

    尊大 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/132072/m0u/%E5%B0%8A%E5%A4%A7/ いばって、他人を見下げるような態度をとること。また、そのさま。高慢。 不遜 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/193011/m0u/ へりくだる気持ちがないこと。思いあがっていること。また、そのさま。 との事ですが、同じ意味だと思って良いのでしょうか? 尊大の方が偉そうですか?

クリーニングができません 5A
このQ&Aのポイント
  • クリーニングできないエラー5Aが発生し、対応方法に困っています。
  • Windows11を使用している環境で、無線LANで接続しています。
  • 電話回線はひかり回線を利用しています。
回答を見る