- 締切済み
和訳お願いします。
SPS700の回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15296/33015)
1。訳 Well my parents never raised a child before me. So therefore I am the test child haha ;) いや、私の両親は私以前に子供を育てた事が無い。だから私はテストチャイルドなんだ、はは:) と言う意味です。 2。 以前のご質問は「あなたは学生ですか」「お仕事は何をしていますか」というご質問への答でした。 このいずれの質問にも正確に答えないで、誤摩化している訳ですから、意味が分からないのが当然です。この答えも人をバカにしてはぐらかせている下らない答だと思います。
関連するQ&A
- 日本語にしてください( ^_^)
haha, well I don't think I'm crazy! I've never been mistaken for a crazy person before. よろしくお願いします( ^_^)
- ベストアンサー
- 英語
- 「一人っ子」で悩んでいます。
My parents adopted a teenage girl when I was 9 years old. She was ( ) only child and was raised in luxury before her mother died of cancer. 英作文を書こうと思っているのですが、カッコのなかはan もしくはtheのどちらがいいのでしょうか? なんとなくtheかな?・・・と感じています。理由がいえません。合っているかもわからないです・・・ どなたか解説をお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英語の質問です。和訳お願いします。
Well, I wouldn't know what kind of friend are you talking about but good thing then Haha, I never actually lose my memory which might be a bad thing too... No no, he did not stay at my place he walked me home from the station and that's it.
- ベストアンサー
- 英語
- 下記、某アニメの英文ですが、和訳してください。宜しくお願いします。
下記、某アニメの英文ですが、和訳してください。宜しくお願いします。 I want to be like him one day.And so. well(We'llかな?) have a test of courage before the closing ceremony.
- ベストアンサー
- 英語