• ベストアンサー

英語 和訳

Never before in my entire life have I had to perform in front of such a large audience. この文の和訳をどなたかお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

「それまでの全人生において、それほど沢山の聴衆の前で演奏することになった試しはなかった」 →「あれ程の聴衆の前で演奏することになったのは、あの時が初めてだった」 強調の倒置構文です。

関連するQ&A