• 締切済み

お手紙の内容を英語に訳していただきたいです

こんにちは☆ 彼の誕生日に英語でお手紙を書こうと思っているのですが、 自力ではわからないので、どうかどなたか英語に訳して頂けると嬉しいです♪m(__)m ひろ、誕生日おめでとう! 2回目の誕生日お祝いすることが出来て嬉しいです。 これからもずっとお祝いさせてね。 生まれてきてくれてありがとう。 わたしはひろに出逢えて幸せです。 いつもそばにいてくれてありがとう。 ひろといる時はいつも幸せだし、素の私でいれます。 面白くて、優しくて、何事も熱心で、アホで(笑) 頑張っている姿が大好きです。 ずっとこのままのひろでいてね。 試験も合格を祈って応援しています。 2人で一緒に幸せになろうね。 思い出も、もっともっといっぱい増やしていこうね。 こんなやつだけど、これからもずっと一緒にいてね。 ひろがいるから毎日頑張れるよ。ありがとう。 大好き。今日は本当におめでとう。 長文になっちゃいましたが、どうかよろしくお願いいたしますm(__)m✨泣

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

みんなの回答

noname#204809
noname#204809
回答No.3

Hiro, Happy Birthday to you! Well, I am pleased to celebrate your second birthday since we met, and hope that I can do the same in the years to come. Thank for being born (*1). I am so happy that I could meet you. I feel so happy and I can be myself whenever I am with you. You are so funny, kind, enthusiastic, yet sometimes idiot (lol) (*2) Also, I really love to see you working so hard. Please just stay the way you are. OK? I wish I could cheer you up more praying devoutly for your success in up coming exam I really want to have a happy life with you, sharing the good time, creating memorable moments together...... Well, I am just one of those girls and have nothing special, but I can work hard to overcome any difficulties just because you are always behind me every day. So, please always stay with me!! I love you so much and once again, HAPPY BIRTHDAY to you. (*1) 生まれてきてくれてありがとう=これを英語にすると、赤ちゃんにお母さんが話す感じになります。むしろ、、私に会うために生まれてくれてありがとう・・の方がいいかもしれません。 Thank you for being born to meet me. の方がいいかもです。 (*2) lol は laugh out loud の略で日本語いうところの(笑)や(爆) に相当します 趣旨は変えずに一部マイナーな変更をしております。

回答No.2

Hiro, Happy Birthday! I am glad to be able to celebrate the second birthday. I have much to celebrate in the future. Thank you for born. It is happy to come upon me Wahiro. Thank you for have always beside. When you are with Hiro is's a always happy, you can put in my prime. And interesting, and gentle, anything enthusiastic, with stupid (laughs) I love the figure that hard. It is not much of this remains Hiro. Test we are also cheering praying the pass. I would happily together two people. It memories also, let us more and more full increase. Though this guy, you'd have to now also together forever. And hold on every day because there are Hiro. Thank you. I love. Really Congratulations today.

  • diasis
  • ベストアンサー率16% (11/67)
回答No.1

そこまで好きでいるなら 自分で英語の勉強をしたほうが絶対にいいと思いますよ。 あなたはこれから先もずっと他力本願で英文を作ってもらうつもりですか? 本気で付き合うつもりでいるなら、英語の勉強をしないと 会話の意思疎通はできませんし、あなたは好きでも 向こうの本心は違うものかもしれませんよ? 英語がわからないから 相手の言っている事もわからないはずです。 相手と将来ともにしたいと思うなら英語の勉強をしましょう。 チャットや手紙レベルならすぐに習得できます。

関連するQ&A

  • 歌詞を英語に訳してください。

    歌詞の英語訳をお願いいたします。 大切な人の誕生日に送りたいのですが、 相手が日本語が通じないため、 代わりに英語で歌を贈りたいです。 熊木杏里さんの「誕生日」の歌詞の全訳をお願いいたします。 正確な直訳ではなくて大丈夫ですので、 心のこもった翻訳ができる方がいらっしゃいましたら、ぜひよろしくお願いいたしますm(_ _)m 以下、歌詞です。 誕生日のことは覚えていますか? ろうそくのにおい 胸にためた あなたのことをお祝いしましょう あなたである今日と明日のために 生きてきたようで 生かされてる そんな私であって あなたである おめでとう 今日まで辿りついたんだよ つらいことの方がよくあるけれど ありがとう 理由は何もないんだよ あなたという人がいることでいいんだよ もらったものを覚えていますか? 形ないものもありました 特別ではないものが特別になって あなたを幸せにしたこともあったでしょう 何もできない なんてことは 私にもないし あなたにもない おめでとう 奇跡があなたなんだよ 暗闇に灯ってる火のように ありがとう 手のひら合わせられるのは あなたがこうしてここにいるからなんだよ おめでとう 今日まで辿りついたんだよ 思い出がまたひとつ増えました ありがとう 理由は何もないんだよ あなたという人がいることでいいんだよ

  • 英語にしてください。

    今週一緒に飲みにいこうと友人から連絡あったのですが用事があっていけません。 下記の文英語にしてください。 ・凄く行きたいけど、用事があって行けないの。  あなたが空いてる日飲みにいきましょう。  他の日で空いてる日いつですか?  教えてください。    お誕生日でしたね。お祝いに1杯おごらしてください。  お祝いしましょう。  また、私の台湾旅行の話聞いてください。写真みてください。  あなたに会えるの楽しみにしてます。   宜しくお願いします。

  • カレに「誕生日だから会いたくない」といわれましたが…

    付き合い始めてから初めてのカレの誕生日。 それなりに計画していたのだけど、誕生日だから一人で居たいって言われてしまいました。 (1)今までの誕生日には嫌な思い出しかない(特に子供の頃) (2)休日出勤をして疲れている だからなんだそうです。 (2)は仕方ないけれど、(1)について… 「子供の頃の嫌なこと」を具体的に聞いて 尚、お祝いされることを体験してほしい。幸せな時間を作ってあげたいと 心の底から思い、 「一人でいたら嫌な事はないかもしれないけど、 楽しいことや嬉しい事もなかなか起きないよ、ずっと変わらないじゃない? だから一緒に楽しい思い出をつくろうよ」 って本人に言いました。  でも「オレは自分が一番好きで自己中でガンコだから変わらない、 こんな事(嫌な思い出)を誰かに言ったことさえ初めての事なんだ」 私から見てもその通りのカレ。 私と一緒に過ごしてくれなくていい、 それよりカレのためにできることが何かないか、考え込んでます。 ほおって置くべきなのでしょうか?  もちろん、私の他に付き合っている彼女はいない(みたい)です。 よろしくお願いします。

  • 英語かスペイン語に翻訳お願いします!

    アメリカでお世話になった方へメッセージを送りたいです。 プレゼントも一緒に送るのですが、それらの説明をしたいです。 上手く英訳かスペイン語へ訳して頂けますでしょうか? よろしくお願いします。 「日本のDVDなので、リージョンコードフリーのプレーヤーで再生して下さい。 英語吹き替えでは無いけれど、英語字幕は対応しています。 私はこのDVDを観た事無いので、私はそこを訪れた時にあなたにこのDVDを見せて貰うね。 でも、アメリカ人の友人はとても面白いって言ってました。 本はあなたが日本を訪れる時に役立つでしょう。 これも私のアメリカ人の友人がおすすめしていたので、あなたも気に入ってくれたら嬉しい。 7月までこの本で日本語の練習をして日本に来て下さい。 あなたの弟達や奥さん、姪っ子へのプレゼントも一緒に送りました。 あなたから彼らへ渡して下さい。 あなたの誕生日を日本でお祝いしたかったです。 でも、あなたがあなたの家族と楽しくて幸せな1日を過ごす事を祈っています。 あなたが7月に日本に来たらケーキを焼いて誕生日をお祝いしましょう。 遠い日本からあなたの誕生日を誰よりも祈ってます。」

  • 英語に訳してください(>人<;)

    英語訳してください(>人<;) どんなときもいつもそばには友達がいました。 時には喧嘩もします。 でも喧嘩するたびに、相手のことをもっと知ることができ もっと大好きになりました。 特別何かをするわけではなく、 ただ一緒にいるだけで楽しくて もしかしたら、私の友達は、私以上に私のことを知っているかもしてません いつか恋に終わりがあっても 友達は一生涯続くものだと私は思います このような友達に出会えて本当に幸せです 以上です。よろしくお願いします。

  • 英語訳してください(>人<;)お願いします

    英語訳してください(>人<;) いつもそばには友達がいました。 時には喧嘩もします。 でも喧嘩するたびに、相手のことをもっと知ることができ もっと大好きになりました。 特別何かをするわけではなく、 ただ一緒にいるだけで楽しくて もしかしたら、私の友達は、私以上に私のことを知っているかもしてません いつか恋に終わりがあっても 友達は一生涯続くものだと私は思います このような友達に出会えて本当に幸せです 以上です。よろしくお願いします。

  • この文章を英語に訳してくださいませんか?

    英語が苦手なんですが、送り宛てが外国人のため英語のメールを送らなくてはいけません…。 どなたかお力添えをお願いします! ●●さんへ。 こんにんちは。マリナです、お久しぶりです。突然のメッセージですいません。 いつも姉のカリナがお世話になっております。 実は●●さんにご相談がありまして。 今度19日に姉の誕生日パーティをAバーで開いて下さると姉から聞きました。 私としても皆さんに姉の誕生日をお祝いして頂き、大変うれしく思っています。 私は当日足を運べませんが気持ちだけでも皆さんと一緒に姉の誕生日をお祝いさせてもらいたいな、と思っています。 そこでなんですが、当日Aバーに姉宛てで花束を送りたいなと思ってます。 ●●さんのお店ですし、●●さんに一言お伝えしておいた方がいいと思いましたのでメールをさせていただきましたが…よろしいでしょうか? お店の都合が悪くなったりご迷惑になるのなら止めておきますので遠慮なくおっしゃってください。 もし花束をお店に送るのがOKだったらの場合ですが、パーティは何時から予定されてるのでしょうか? それに合わせて配達してもらおうと思います。 あと、姉には内緒にしています! 長くなりましたが、お返事お待ちしております。 これからも姉をよろしくお願いします♪

  • 英文手紙*急いでいます

    どなたか英語に詳しい方へお伺いします。 「あなたと一緒に居ることが、私にとって最高の誕生日なの」 と伝えたいのですが、英語が分かりません‥ お手数ですが、お願いします(>_<)

  • 英語に訳してください

    お誕生日おめでとう。 去年の誕生日はまだ知り合って間もなく お互いの事もよく分からない関係だったね。 あの時は、今もこうして素敵な関係が続くと思ってもいなかった。でも、こうして今回も一緒にお祝いできて本当に嬉しい。この1年あっという間に過ぎたけど、私にとってとても充実して濃い時間だった。それはあなたと過ごした時間が素敵だったから。これからも辛い時、楽しい時、どんな時も一緒にいるね。また来年もこうして一緒にお祝いするのが楽しみ。あなたにとって今日が最高の日になりますように。産まれてきてくれてありがとう。

  • 英語で教えて下さい

    英語で教えて下さい。 ☆思い出 ☆1年記念日 ☆ずっと一緒に居ようね この英語を教えてもらえますか?