中国語福建語を知りたいのですか

このQ&Aのポイント
  • マレーシアで仕事をしていると、中国系の人々とのコミュニケーションで困っています。
  • 英語で話すと、中国語の発音が片言になってしまい、スムーズなコミュニケーションができません。
  • 福建語の基本的なあいさつのフレーズをカタカナで覚えたいのですが、学習方法や関連するウェブサイトが知りたいです。
回答を見る
  • ベストアンサー

中国語 福建語を知りたいのですが

仕事でマレーシアに来ています。中華系の現地の人がとても多く、その人たちと話すときに英語が通じますが、発音が中国語っぽくって片言英語でしか通じなくて困っています。また自分たちだけのときはおもいっきりの福建語で話しているので、すんなりとは話しかけにくいです。こちらから話しかけるときは英語なので、ぎくしゃくします。そこで、こんにちは、ちょっと質問があるのですが、今話しかけてもいいですか、ありがとうございました、さようなら、この程度の福建語を覚えたいのです。カタカナで覚えるあいさつ福建語というタイトルのメモ帳を自分で作ろうと思います。まずはこの程度の福建語をカタカナで教えていただけませんか。できれば覚え方や発音のコツみたいなものもお願いします。また関連するウエブサイトがあったら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

あの人たちは中国人でしょうか、そうなら中国語で通じると思います。 福建省の方言は「闽南语」と言います。こちらは簡単な闽南语の挨拶の学習ページです。http://www.zgyyzx.com/mn.htm 中国語ネットですが、音声がついてあります。 ちなみに、発音の差は大いので、日本語で覚える方法はお勧めません、闽南语で歌う曲を聞くのはいかがでしょうか。《爱拼才会赢》とか、《千千阙歌》とか、张国荣の曲とか。

pinang44
質問者

お礼

返事が遅れて申し訳ありません。回答ありがとうございました。さっそくネットで調べてみました。参考になりました。

その他の回答 (1)

noname#260418
noname#260418
回答No.2

回答になってないのですが 少しでも 役に立つことができればと 思い、回答させて いただきますね。 こ存知とは思いますが 中国には五つの 言語があります。 地方や民族により 異なるのですが、 訛りとかではなく 英語とフランス語並みに ちがうのです。 マレーシアの方たちは 中国内での共通語、 北京語(普通語 プートンホワ) はまったく通じなさそう でしょうか? 中国南方や香港の人たちは 北京語が話せないことが よくあるのですが、 福建省の人たちは お年寄り以外は 話せるんですね。 普段、福建語を話してるのは ファーストラングエッジだから だと思います。学校の教科書から テレビや雑誌、新聞などは 北京語なんです。 試しに北京語、いわゆる 中国の共通語で 話しかけてみてください。 こんにちは 你好(ニーハオ) ちょっと質問があるのですが (我有一个问题 ウォーヨウ イーガ ウェンティ) もしくは(我想问你好吗? ウォー シャン ウェン ニィ ハオ マ?) 今話しかけてもいいですか? (现在可以告诉你吗? シェンザイ クーイー ガオス ニィ マ?) ありがとう (谢谢 シェシェ!←ビックマークをつける 感じで発音) さようなら (再见 ザァイ チェン!) また会いましょう (下次见面 シャーツー ジェン メン) ↑たぶんこちらの ほうが良いと思います。 良かったら 話しかけてみてください。 たぶんマレーシアの方なら 北京語が通じると 思うのですね。 通じないから 福建語を質問したの だと解りましたが 知らない言葉で 話されてる間の 立場のなさや 気持ちがすごく解るので。 私が知ってる福建語は エモエメ ←今忙しい? だけです。 本当にこの「エモエメ」 だけで通じます。

pinang44
質問者

お礼

とても親切な回答ありがとうございました。福建語とマンダリンは違いますと私の周囲の人(中華系マレー人)たちは言っています。マンダリンはほとんどわからなくても不自由していないのが不思議です。日常生活圏に限れば、彼らにとっては中国は別社会のようです。

関連するQ&A

  • フランス語の発音の聞けるサイトはありませんか?

    来月パリに滞在するつもりでいます。フランスで過ごすからにはやはり少しでも片言フランス語を話そうとする姿勢を見せなければと思っているのですが、日本語のカタカナ書きのフランス語では発音の仕方が全く分かりません。 本当に簡単な旅行者用のフレーズで構わないのですが、きちんとした正しいフランス語の発音が聞けるウェブサイトなどをご存知でしたら、どうか教えてください。 (ウェブサイトは日本語でも英語でも構いません。)

  • マレーシア語(?(もしかしたら中国語?))でテングーとはどういう意味な

    マレーシア語(?(もしかしたら中国語?))でテングーとはどういう意味なのでしょうか。 マレーシア生まれの友人にテングーと呼ばれてる人がいます。 彼の名前ではなく、マレーシア語での何かの称号(?)の名前らしいのですが、 以前説明してもらったときに、よくわかりませんでした。 彼自身がテングーと呼ばれるのがあまり好きではないらしくまた聞くのもなんなので、 他のマレーシア人の友人に聞いてみたのですが、 私の発音が悪いのか「テングー」って言葉は聞いたことないと言われました(^^;) なのでこの「テングー」の意味がなんなのか、 あとホントの発音はどんな感じなのか、 英語のスペルで表すとどんなスペルなのか、 教えていただけますでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 中華圏やその他海外での中国語のカタカナ読みの通用度

    カタカナ発音の中国語(普通話)は、ほとんど通じないと聞いたことがあります。海外(中華圏など)で実際にカタカナ読みで中国語をしゃべった場合、どの程度通じるものなのでしょうか?

  • 中国語の発音について

    1ヶ月ぐらい台湾人の人と学生寮の同じ部屋でした。その時、少しだけ中国語を話してみたのですが、発音が分からないと言われたことが多かったです。確かに自分は中国語の発音をカタカナ読みしているだけでした。 中国、台湾の人に発音を分かってもらえるには、どうすればいいでしょうか?いい方法はないでしょうか?

  • 福建語(ビン東語)の日常会話について

    福建語、それもビン東語以外まったく話せず、また大変高齢なため筆談も困難な方とのコミュニケーションをとりたいのですが、適切な資料がみつかりません。 詳しい方、以下の会話文の発音をカタカナあるいはひらがな表記で教えていただけませんでしょうか? 一部でも結構です。よろしくお願いいたします。 ※例:ありがとう→とーしぇ(全体に平坦な音)  (これはビン南語だそうです・・・・) こんにちは こんばんは ありがとうございます よろしくおねがいします 私の名前は~です 私はリハビリをするのが仕事です めまいはしますか? 痛いところはありますか? しびれはありますか? 吐き気はしませんか? 昨夜はよく眠れましたか? 食欲はありますか? 歩きましょう 気を付けてください(足元に注意) 大丈夫ですか ~は好きですか? 猫 犬 甘いもの 体を動かすこと(運動) 屋外 トイレ 脚 腕 頭 指 おなか

  • 英語と日本語

    英語と日本語 英語圏の人がカタコトの日本語を話しても、全然へただなーとか思わず、むしろ好感がもてるのに、日本人が一生懸命に流暢な英語を話そうとすると(日本人的な発音で)、英語圏の人に下手な日本人だな、と思われる気が勝手にしてます。 わかりにくくてすいません。 つまり一言で言うと、外国人がカタコト日本語を話すと好感もてるのに、日本人が日本人的発音で英語を話すとなぜか外国人に笑われるイメージがある、ということです。 私の勝手な想像ですが、なんかそういう感じしませんか?

  • 中国語会話について

    中国語会話についておしえてください。 私は、仕事で使う可能性があること、趣味の中国旅行を考え中国語会話を習っています。 多少やっていない時期がありましたが、約3年目です。 しかし、まだ、ほとんど会話できることができません。  「私は~です、私は~がほしい、~はいくらですか?、~ありますか?」 がわかっている単語を変え会話できる程度です。 ただし、単語はほとんど覚えておらず会話できる量が少ないです。 おそらくこれ以上10年など続けても片言の中国語会話まで上達できないと考えております。 ここ3年を向かえ、一つの区切りをつけたいと考えました。 目標として、中国旅行で片言の会話程度までやりたいのですが、 一般に中国語会話の勉強をしてここまでできる人ってどの程度いるのでしょうか? (実際には中国会話をはじめあきらめた人や私のように課会話ができないにもかかわらず数年も勉強を続けている人がほとんどだと思います。) 特に会話ができるかたや、現在中国語勉強中のかたの意見が聞ければ助かります。 たとえば、中学からほとんどの人が高校まで6年英語は習いますが、 日本で一般に英語が片言で話せる人は5%程度とか非常に少ないと思います。(会社の中ではもっと多いですが・・・) よろしくお願いいたします。 以上

  • 中国語と英語の発音

    中国語と英語を両立させるにはどうすればいいですか? 私は大学生で中国語を1年ほど勉強しています。 英語を使う必要が出てきたので、先月から英語もやり直そうと思い、勉強を始めたのですが、発音が中国語の影響を受けてしまっているのか、変と言われました。 帰国子女で英語の発音の上手い友人に聞いてもらっても笑われ、英語は諦めろと言われたのですが、とても悔しいし、否定されたようで悲しいです...。 発音は1日でぐっと伸びるものではないとは分かっているので、諦めたくはないのですが、やはり二ヶ国語を同時に勉強するのは厳しいのでしょうか?(特に発音、スピーキング) 二ヶ国語を両立している方はどのような訓練を行っているのですか? また、英語の単語や文を読むときに発音がカタカナ英語にならないように等気をつけながら読んでいたら、リズムがとれないし、スラスラ読めず、そこでもまた笑われてしまいます(T_T) どういう練習でスラスラと発音をできるようになりますか?慣れですか? 今使っているのは「英語耳」を使いシャドーイングをしています。 長くなりましたが、質問は2点で中国語と英語の両立方法、スラスラと発音する練習方法です。よろしくお願いします。

  • 草彅剛くんの韓国語って実際は?

    SMAPの剛くんが韓国語を喋れる事は有名です。 チョナンカンを見てもかなり現地の方と会話できているようですし、「丸暗記してる」など色んな意見はありますがある程度は話せてますよね。 そこで疑問なんですが、剛くんの韓国語はネイティブの人から聞くとどのように聞こえるんでしょうか? 外国人の方が日本語を話すとき意味は通じるけれど片言の人や文法は完璧だけれど発音が聞き取りづらい人など色々な人がいますよね。 同じように剛くんの韓国語、特に発音がどうなのか気になります。 よろしくおねがいします。

  • 中国語をカタカナで読んでも通じない訳

    中国語をカタカナで読んでも中華圏(中国人や台湾人等)の人には分かってもらえない場合がほとんどな気がします。どうすれば、分かってもらえるようになるでしょうか?