• ベストアンサー

訳みてください

Jissai wa, people in Ireland have a very strong Irish accent, I worry if you go to learn English in Ireland this will be very hard for you. 実際は、アイルランドはすごくなまりがあるの。私は心配だよ、アイルランドで英語を勉強するのはあなたにとって はハードだよ。 What have ghosts got to do with summer? なんで夏にお化けなの? I recognise Japan have improved greatly as a football nation. England were lucky not to lose to Japan. 私は日本のサッカー選手はすごく改良したと認めてるよ。 イングランドは日本に負けなかったらラッキーだった。 ??うまく訳せません Crazy girl, Euro 2004 best 8??? England to win!!! なんて子!!Euro 2004でベスト8???イングランドは勝つ!! Everyone thinks DF is the problem, but in the past FW has always been the problem in last 2 World Cups and Euro 2000 we could not score enough goals. If FW is good we will do well. みんなDFが問題と思ってるよ。Euro2000のワールドカップラスト2では、しかし過去はFWが問題だった??十分なゴールができなかった。もしFWがいいなら私達はいい?? うまく訳ができません Sleepy head, nani siteru syuumatu? 眠たがりさん、週末なにしてる? 眠たがり、これって私のことですか?? 長いですがよろしくお願いします。 UKe-mailです

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hinebot
  • ベストアンサー率37% (1123/2963)
回答No.1

だいたい、いいんじゃないですか? (1つ目) 実際は、アイルランドにはすごくなまりがあるから、もしアイルランドで英語を勉強するなら、このこと(=なまりがあること)が大変じゃないかな、って思う(心配だ)よ。 (3つ目後半) (もし)イングランドが日本に勝ってたとしても、運が良かっただけだよ。 (5つ目) みんなDFが問題だと思ってるよ、でも、過去、2回のワールドカップやEuro2000では、充分にゴールできなかたFWが問題だった(し今でもそういえる)。[現在完了の継続用法] FWがよければ、それでいいのさ。 多分、こんな感じかな。 書かなかった分は、その訳でOKだと思いますよ。

noname#7394
質問者

お礼

こんばんはー なまりって、日本でいう東北地方の感じかな。英語のなまりは、聞いても私はわかりませんけど・・・ アイルランドについて、もう少し本人に聞いてみます。 FWがいいに、こしたことはないけど、FWだけでは勝てないと私は思うんですがね。どうなんでしょう。 相手はそういう考えなんですかね。 アドバイスありがとうございましたぁ!!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • pug-chan
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.4

no3の方へ。 そうでした。私が言いたかったのは「improve」の方でした。 recogniseは認識するということで「そう思ってるよ」ってことですね。 いやー、失敗失敗。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Freeuser
  • ベストアンサー率45% (181/399)
回答No.3

6月1日の試合ですよね?引き分けてるはずなんですが・・・ てなわけで、3つ目の適訳は 「日本はサッカー国としてすごく上達したのはよくわかってるよ。イングランドは日本に負けなくてラッキーだったわー」になります。 recogniseそのものには「上達する」という意味はないでしょう。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • pug-chan
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.2

3つ目のrecogniseは「上達している」の方がいいと思います。 「日本のサッカー選手はすばらしく上達してるね。  (イギリスチームは)日本に勝ったのもラッキーだったよ」 最後のsleepyheadは 「寝ぼすけさん」起きるのが遅いって意味がありますよ。 「寝ぼすけ、週末は何してんの?」 話の流れが分からないので、合ってるかはちょっと・・・。 少し直訳しなさすぎですがこんな感じでしょうか。

noname#7394
質問者

お礼

こんばんは 上達の方がいいですかね。 日本に勝てたことがラッキーなんてUK人にしては なんて控えめな回答なんでしょう。 笑えました:) 回答ありがとうございました

すると、全ての回答が全文表示されます。
このQ&Aのポイント
  • インターネット環境のないXPにTS6330のドライバーをインストールする方法を紹介します。
  • CD-ROMが開けない場合でも、TS6330のドライバーをインストールする方法をご説明します。
  • キヤノン製品のTS6330のドライバーをインターネットを使わずにインストールする方法について。
回答を見る