• ベストアンサー

訳みてください

the meaning is lost in translation. その意味、訳すことができないよ。このlostが訳せません Why do you hate July and September, that is when I will come to Japan? 〇何で7月8月大嫌いなの?私が日本に来る時? 〇私が日本に行くから? 〇7,8月は私が日本に行く時だね。 (that is は意味ありますか?whyの出だしで疑問系はわかりますが、I willとなっているので、訳がぎこちよくできませんでした。) I can get you a Rasmus CD, mondai nai. RasmusのCDゲットできるよ。問題ない。 Ican で自分ができるですが、youはあなたで、 私はあなたにCDゲットできる?? I had no idea Miki was a worldwide superstar..... 知らなかったMikiが世界の?(世界中?)のスターだって Did you see the football match England v Japan? Japan were very lucky!? イングランドと日本のサッカー試合みた? 日本はとてもラッキーだった・・・?・・・かな? UKe-mailです お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

>the meaning is lost in translation. その意味、訳すことができないよ。このlostが訳せません lostは道に迷った、という事なので [訳の中にそれの意味が入っていないよ] >Why do you hate July and September, that is when I will come to Japan? [なんで7月と9月が嫌いなの?というのは、その時僕は日本に行く予定なんだけど] >I can get you a Rasmus CD, mondai nai. RasmusのCDゲットできるよ。問題ない。 Ican で自分ができるですが、youはあなたで、 私はあなたにCDゲットできる?? そのとおりで [僕は君のためにRasmusのCDを手に入れる事が出来ると思うよ] >I had no idea Miki was a worldwide superstar..... 知らなかったMikiが世界の?(世界中?)のスターだって [Mikiが世界中に名を馳せる大スターだったとは知らなかった] >Did you see the football match England v Japan? Japan were very lucky!? イングランドと日本のサッカー試合みた? 日本はとてもラッキーだった・・・?・・・かな? [イングランドと日本のサッカーの試合見た?  日本はとてもラッキーだったんじゃない?] または[日本はラッキーだったのかな?] ではいかがでしょう。

noname#7394
質問者

お礼

こんばんは(^○^) lostは意味が入ってないなんですね CDの文、getですが、buyではないんですね。 イングランドと日本の試合ですが、ラッキーだったんじゃない?ってなんか腹たちますね。 実力よ!!っていいたいです!! そっちこそどうなの??イングランドやばくない? 結構なメンバーだったのに、日本と同点??っていいたいです。こっちはチェコに勝ったんだーー!! EURO2004 イングランドBEST4までいけるんかーー・・・←いいすぎ イングランドはMF、FWはなかなかだけど DWとキーパーが・・・ アドバイスありがとうございました

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

the meaning is lost in translation. (その意味が訳されてないよ) Why do you hate July and September, that is when I will come to Japan? (どうして7月と9月が嫌いなの?それって私が日本に行く予定の頃なんだけど) I can get you a Rasmus CD, mondai nai. (あなたにRasmusのCDを買ってきてあげるよ。問題ないよ) I had no idea Miki was a worldwide superstar..... (Mikiが世界的なスターだって私は知らなかったよ) Did you see the football match England v Japan? Japan were very lucky!? (日本対イギリスのサッカーの試合見た? 日本はすごくラッキーだったの?) これは、Japan *was* very lucky!? じゃないかなぁ?

noname#7394
質問者

お礼

こんばんはーー 納得納得!! こんなに早いアドバイスありがとうございました。 8と9間違えてました。 私もJapan was と一瞬思いましたが、やはりwasですよね アドバイスありがとうございました

すると、全ての回答が全文表示されます。
このQ&Aのポイント
  • 消防車の災害用ホースに穴が空いた場合、特に水圧が高い状況では迅速な対処が必要です。
  • 爪楊枝の先ほどの大きさの穴でも、大量の水が吹き出すため、効果的な補修方法を探ることが重要です。
  • 適切な材料やテクニックを用いることで、高圧ホースの穴を安全に塞ぐ方法を解説します。
回答を見る