- ベストアンサー
ピノキオとピノッキオとどちらが一般的でしょうか
日本語を勉強中の中国人です。嘘をつくと鼻が伸びる木でできた人形の名前は、調べてみたら、「ピノキオ」と「ピノッキオ」と両方あるようであることがわかりました。お伺いしたいのですが、どちらが一般的な(日常でよく認識されている)のでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日常会話では「ピノキオ」が一般的だと思います。 但し、絵本や文学作品中などでは「ピノッキオ」の表記も多く目にして、自然に通用するかどうかという意味ではどちらも可です。私の日本生まれの知人にも、口語で「ピノッキオ」と表現する人もいます。 参考として、両者をWEBで検索すると Amazon ピノキオ:4000+件 ピノッキオ:480件 国立国会図書館サーチ https://ndlsearch.ndl.go.jp/ ピノキオ:2773件 ピノッキオ:639件 紀伊國屋書店WEB ピノキオ:377件 ピノッキオ:75件 以上から、「ピノキオ」のほうが多く使われているようです。 発音に関してはアメリカ英語と同じく 「ピ(ー)ノ(↑)キ(ー)オ(ー)」 ですが、原作Le avventure di Pinocchioのイタリアでは「ピノッキオ」の音だということと、抑揚が 「ピ(↑)ノ(↓)ッ(x)キ(↑)オ(↓)」 と大きく異なるようです。https://ja.forvo.com/word/pinocchio/#google_vignette イタリア語源のこれと同じように「ピザ、ピッツァ、どっち?」という話題もありますね。日本語話者には「-ツァ」は発音しづらいので、レストランのメニューに「ピッツァ」と書かれていても、私は「〜〜のピザ」と注文します。 また日本語話者は「d、g,b、z」などの、日本語でいう「濁音」で終わる音の発音も苦手です。このため バッグ → バック バッド → バット ドッグ → ドック など、濁音から濁点を勝手に取ってしまった表記は多くあります。 >不自然な表現がありましたら →あなたは既に平均的な日本語話者よりも、作文も、説明力も、敬語を含めた語彙の選び方も上手です◎
その他の回答 (6)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
「ピノキオ」の方が使われる頻度が高いようです。
お礼
ありがとうございます。とても勉強になりました。
- maskoto
- ベストアンサー率53% (538/1007)
日常でよく認識されている →日常でよく使用されている にした方が良いかと思います また、ピノキオ、と言う名称のほうが馴染みがある人は圧倒的に多いと思います
お礼
ご意見ありがとうございます。質問文へのご添削にも感謝いたします。今後気を付けます。
- chihiro0531
- ベストアンサー率25% (113/447)
ピノキオ
お礼
ありがとうございます。
- mekiyan
- ベストアンサー率21% (865/4000)
外国語を日本語のカタカナで書く場合、関東では、「ピノキオ」、関西では現地の発音に近いように書く習慣なので「ピノッキオ」となります。 私の住んでいる国で有名な料理で「MOLE」があるんですが、関東のお方らは「モレ」、関西の連中は「モーレ」。現地の発音では、「モォーレ」です。私の住んでいる街は「QUERETARO」で関東人表示では「ケレタロ」、関西人表示では「ケレタロー」です。
お礼
ありがとうございます。関西では現地の発音に近いようですね。興味深く拝見いたし、大変参考になりました。
- takochann2
- ベストアンサー率36% (2420/6677)
日本では昔からピノキオです。イタリア語のようにピノッキオというのはごく最近の事だと思います。
お礼
ありがとうございます。大変参考になりました。
- retorofan
- ベストアンサー率34% (436/1277)
原作のイタリア語では「ピノッキオ」と発音されますが、 日本語では「ピノキオ」が広く使われています。 なお、質問文に不自然な表現は見当たりませんでした。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。いい勉強になりました。
お礼
ご丁寧に教えていただき誠にありがとうございます。興味深く拝見いたしました。非常に参考になりました。がんばります。