• 締切済み

英語にして下さい:)

minku373の回答

  • minku373
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.2

No, it hurt so much I wanna cry :(( I can't even walk a single step with this...

関連するQ&A

  • 英語に集中したいのでどうか英語訳してください

    これから返事返すの遅くなると思います ごめんなさい 英語勉強にこれまで以上に集中しようと思うの 仕事以外は英語に費やしたいと思っている このままじゃダメだ絶対 あなたの話を聞き取る事が出来ない事が悔しい 会話が出来ないなんて最悪よ もっとあなたと会話がしたいわ! たくさん相談もしたいわ! ごめんねいきなり

  • 英語へ翻訳・・急いでます

    英語が全く分からず困っています。 以下の文章を訳していただけますでしょうか? 宜しくお願いいたします。 ・本当はもっとたくさん話したいことがある ・でも英語での表現が分からない ・勉強するから気長に待ってて ・返事に時間がかかることがあるから気長に待ってて ・その日本語は英語には無い表現だよ ・知りあえてよかった

  • 私は英語が喋れないので...を英語で

    英語のディスカッションの誘いが来たのですが、「私は英語が喋れないのでそのディスカッションには参加できません。」を失礼のない英語で返事したいのですが、教えていただけないでしょうか?

  • 英語を訳してください

    英語を訳してください SNSに自然の写真(滝や川など)を投稿したところ 「パラダイスだ」と英語でコメントが入り 「本当に素敵だった」みたいな返事をしたところ wanna share some moment of this experience? と再コメントされました。 翻訳機では この経験のいくつかの瞬間を共有したいですか? と訳されましたがいまいちピンと来ません。 もしこの通りだとしても意味が分からず返事に困っています。 自然を撮った写真に対してのコメントでのこういったコメントはどんないみなのでしょうか。

  • 英語訳をお願い出来ませんか?

    旅行中に仲良くなった方から地震を心配する連絡がありました。 返事をしたいのですが、英語が得意では無くお力を貸して頂きたいです。 文章は下記のもので、自然な英語表現にして頂ければうれしく思います。 よろしくお願い致します。わがまま言う様ですが、出来れば早めにお願い出来れば嬉しいです。 「私は友人たちと連絡が取れて、みんな無事でした。 本当に良かったです。 私は危険かもしれないけれど 落ち着いたら現地にボランティア活動をしに行きたいと思っています。 阪神大震災の時の経験を生かして力になりたいです。 今日は最悪な事に被爆者まで出てしまいました。 神戸はいつも通りの日常を過ごしているので、まだ夢を見ている様です。 現地の人の事を思うと涙が止まらず悲しいです。 そしてとても、とても不安であなたがここにいたら良いなと心から思うけど 強い心を持って自分の出来る事からやっていきたいと思います。 とりあえず明日私は献血に行き、また募金をしてくるつもりです。」

  • なんで英語なの?

    メ-ルなどが届かなかった場合 帰ってくる返事が今のところ2パタ-ン ありますがなんで英語なんでしょうか? 意味もさっぱり?です。 考えられる返事となんで英語なのかわかりますか?

  • 英語を話せるようになるには?

    海外に行くときに話せるぐらいの英会話力を身につけたいです。 中学、高校と英語が苦手で成績は最悪でした。 なので今の英語力はゼロです。。。 勉強したいなとは思うものの、何から始めて、どういう学習の仕方をすればいいのか分かりませんm(__)m どのようにすれば英語を話せるようになるのでしょうか?

  • 頑張ります、を英語では…?

    運営しているHPに英語で応援コメントを頂いたので 簡単なお返事を書きたいのですが 頑張ります、という意味を英語でどうしたら良いのか… 用途によって違うようなので、質問させてください。 「コメントをどうもありがとうございました、これからも頑張ります!」 と簡単な形で英語でお返事したいのです。 丁度良い英文わかる方いらしたら、よろしくお願い致します。

  • 至急(>_<)英語にしてくださいm(__)m

    How are you?に 元気じゃないと返事をしたら なんかあったの?と返事が来たのでそれに 『新人で37歳のおっさんが来るんだ。 女の子の雑貨屋なのにそこに自分から志願してくるとか、絶対変態だよ。本当気持ち悪い。採用するなんて社長もどうかしてるよ。』←と言いたいです。 英語にしてくださいm(__)m

  • この場合の大丈夫です。は英語でなんといいますか?

    I'm awfully sorry. Have no time to accompany you.何て言ってるんでしょうか… 自分なりに…本当にごめん!!あなたと一緒の時間が持てない??的な事を言ってると思うんですが。。。 あと、これの返事で。。。。 大丈夫だよ。あなたが忙しかったり、疲れたときは先に休んで下さいね。それから、私英語が下手だからあなたに色々気を使わせて本当にごめんね。いつもあなたのことを大切に思っています。また暇なとき返事を下さい。