Japan's Ranking Drops Three Notches, Ranks 15th

このQ&Aのポイント
  • Japan has dropped three notches in the ranking, placing 15th.
  • Denmark maintains its top spot in the ranking for the third consecutive year.
  • North Korea and Somalia are identified as the most corrupt nations in the world.
回答を見る
  • ベストアンサー

three notches lowerは三段上?下

NHKからの抜粋です Japan ranks 15th, three notches lower than last year's figure. 対応する日本語記事は以下です。 日本は15位で、去年よりも3つ順位を上げました。 英語と日本語では内容が逆では無いでしょうか。 全文です: It also cites Chinese companies' delay in the disclosure of information. The report says Denmark ranked at the top place for the third year in a row, followed by New Zealand and Finland. Officials say Denmark maintains strict laws and a code of conduct for politicians and public servants. Seven of the top 10 countries on the list are in Europe. Japan ranks 15th, three notches lower than last year's figure. The United States climbed two places to 17th. South Korea was 43rd, up 3 places, and Russia fell nine places to 136th. North Korea and Somalia are the world's most corrupt nations.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

この場合の英語のfigureは純粋に数字を意味します。 1,000よりも2,000の方がhighであり、3よりも1の方がlowとなります。 ですから、40℃の熱はhighですが、34℃の熱はlowですね。 富士山の高さの3,776メートルはhighであり、1,000はlowですね。 順位の数字の15は18よりlowということになります。あくまでも数字です。 ということで、日本は15位で、去年より「数値が3つ落ちました」ということになります。それを、意訳して、去年より3つ順位をあげましたとしたのが、ご指摘の翻訳です。 以上、ご参考になればと思います。

remokon
質問者

お礼

返答有り難うございます よく分かりました、というか英語を母国語とする人って奇妙な表現をしますね。 今後もおねがいします

関連するQ&A

  • lowerの意味

    http://news.blogs.cnn.com/2011/01/11/snow-present-in-49-of-the-50-u-s-states/ こちらの記事の Put another way, that means snow is present in 69.4 percent of the lower 48, which is more than double than December. この一文の69.4 percent of the lower 48の部分なのですが、ここのlowerは一体どのような意味なのでしょうか?

  • Lower berthsの意味

    船の大きさを表す下記の表現について質問です。 with a gross tonnage of 150,000, 4,000 lower berths, 5,500 total Guests and 2,004 cabins... この場合のlower berthsというのは、どういう意味でしょうか? 二人で一部屋を利用した場合(bunk bedを使わない場合)の乗客数ではないかと予想していますが、船に関する個人サイトなどでは下段寝台などと訳されている方もいらっしゃるようです。 あるいは、total ship owner’s all-in cost of approximately €140,000 per lower berth といった文章にも使われています。 よろしくお願いします。

  • 以下の英文を訳して下さい。

    Take a look at any crime statistics of countries around the world and Japan is usually near the bottom. For example, Japan has one of the lowest homicide rates with only about one person murdered per 200,000 people each year. This figure is about 10 times lower than that of the United States. As for Japan's two closest neighbors, it is four times lower than South Korea and 40 times lower than Russia Although there are occasionally sensational murders, clearly, Japan is a very safe country.

  • 日本語に翻訳してほしい英文があります。

    Conservationists would see tree cover in places like Britain, currently lower than almost anywhere else in Europe, return at last to respectable levels. The ravaged rural economies in many countries would be boosted by the creation of tens of thousands of new jobs in forestry, transportation, and power plant operation. 上記の文です。 少し長いですが、よろしくお願いします・

  • 英字新聞を見て

    An agreement stuck at the last round of Japan-North Korea intergovermental talks in August 2008 in Shenyang, China said taht North Korea would reinvestigate the cases of Japansese nationals it(←このitがよくわかりません。) abducted in the 1970s and 1980s, but this year to be carried out , according to Japanese officials. itの意味がよくわかるように全文を日本語に訳してください。

  • TOEIC 難しそうに見える文法

    TOEICの文法問題集に以下のようなものがありました。 The production figures which were larger last year than in any of the preceding five years (were reported) in the annual report. 昨年の生産高は過去五年間のいずれの年よりも多く、それが年次報告書に報告されていました。 この問題、last yearの位置が嫌らしいのですが、、、 The production figures of last year which were larger than ~ としても同じ内容になりますか? 本文はlast yearを"昨年においては"という副詞的な働きを担わせているのでしょうか? つまり、last yearを一番初めに持ってもやはり同義になる? last yearをあんなところに持ってきているのは受験者の目をまぎらわすためでしょうか?

  • 和訳をお願いします。

    Of the 146 known British Empire casualties, 22 were killed and 124 were wounded. Five officers were killed and seven wounded, and 17 other ranks were killed and 117 wounded. Included in the 146 figure, which may have been as high as 163, the New Zealand Mounted Rifles Brigade suffered the loss of two officers and seven other ranks killed and 36 other ranks wounded. No more than 200 Ottoman soldiers escaped before the surviving garrison of between 1,242 and 1,282 men were captured. The prisoners included the 80th Regiment's commander Khadir Bey, and the 2nd and 3rd Battalions commanders, Izzat Bey, Rushti Bey among 43 officers. Over 300 Ottoman soldiers were killed; 97 were buried on the battlefield, and 40 wounded were cared for.

  • 英文と日本語訳があります。和訳は正しいでしょうか?

    Take a look at any crime statistics of countries around the world and Japan is usually near the bottom. For example, Japan has one of the lowest homicide rates with only about one person murdered per 200,000 people each year. This figure is about 10 times lower than that of the United States. As for Japan's two closest neighbors, it is four times lower than South Korea and 40 times lower than Russia Although there are occasionally sensational murders, clearly, Japan is a very safe country. 日本語訳 世界の国々のどんな犯罪統計を見ても日本は通常犯罪発生率が一番下の方です。 例えば日本は、殺人発生件数が、毎年20万人あたりわずか1人と世界でもっとも低い国の一つです。この数値はアメリカよりも約10倍低いのです。 日本にもっとも近い二つの隣国がどうかと言うと、(日本は)韓国より(殺人発生率が)4倍低く、ロシアよりも40倍低いのです。 時折センセーショナルな殺人はあるものの、日本は明らかにとても安全な国です。

  • 年金に関する英語の質問です

    以下の年金に関する英語で、each of the first 20 yearsの意味が分かりません。よろしく The pension is 2.5% of the insured’s average earnings in the last three years for each of the first 20 years of contributions plus 2% for each year exceeding 20 years.

  • 同意語を教えてください。

    次の同意語を教えていただけないでしょうか。 universities grew in number 1、in numberの同意語 A solid majority of them now come from middle or lower-middle working-class 2、solidの同意語 They populated the leadership ranks of charities, learned societies, artistic and sports organizations, etc, and were the driving force behind Hong Kong's civil society or Third Sector development. 3、ranksとcharitiesの同意語 4、learnedの同意語 以上の同意語を教えてください。 よろしくお願いします。