• ベストアンサー

和訳お願いします。

still Wednesday... want this weekend to come sooner!!! damn I can hardly wait to see her back Japan!!! My BFF is coming home on Friday!!

noname#203327
noname#203327
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

まだ水曜日・・早く週末が来てほしい!! あーもう、彼女が日本に戻ってくるのが待ちきれない!!! 私の親友は金曜日に戻ってくる!

関連するQ&A

  • 和訳なんですが

    外国人の知り合いからのメールです。 じつはこの間、来週遊ぼうという話でしたが私は仕事がとっても忙しくなってしまい当日に断ってしまいました。そのときはなにも返事は返ってきませんでした。3日後の彼からのメッセージですがうまくやくせません。何かあまりいいメッセージでないのはわかります・・・会うはずだったけど私が忙しくてあえなかった。ここまでわかります。 I can onlyからが特に分りません。教えて下さいお願いします。 I was writing to say bye! I am going out to sea again Wednesday, and I will be going to 1@@@. I wish I could have taken you out again this weekend but with you busy schedule; I was unable to even receive a simple email form you. I am ok with that. I can only wait to have another time to see you so I will here from you when ever you decide to email me.

  • ”早く明日が来ないかなあ”

    明日会う約束をしていて会えるのが楽しみで ”早く明日が来ないかなあ”とメールを送りたいのですが 「I want tomrrow to come sooner」 この英文で気持ち伝わりますか? 教えてください! よろしくお願いします。

  • 英語の例文と意味を教えてください。

    A sad affair(悲しい出来事)とCan hardly wait(楽しみにしている,待てない)とCome back this wayを使った例文をそれぞれ1~2文作ってください。分かりやすいものでお願いします。 また、辞書で調べても出てこなかったCome back this wayの意味を教えてください。

  • 和訳お願いいたします。

    I had a bit of trouble sleeping last night and I missed you so much ... Today I checked with my boss and I'm not allowed to work from 25/12 till 2/01. If it's no trouble to you I can come to Tokyo. Actually might be able to convince my boss so that I can work 2 more weeks in Japan (most likely Osaka :( ) in January. But I still need to find out. If you are ok with me coming to Tokyo I can start to look for tickets.

  • I can or I don't mind

    次の文のニュアンスの違いを知りたいです。 mindを使った文とcanだと、どちらが快く申し出ているように聞こえるのでしょうか。教えてください。 (1) I don't mind coming and picking you up at your place if you want me to. (2) I would't mind coming and picking you up at your place if you want me to. (3) I can come and pick you up at your place if you want me to.

  • 和訳をお願い致します。

    That's ok ... I'm just happy that I can see you again. I can come to the exit of the JR station. If you take central exit, I'll wait for you there. And I will be in my hotel room before that so you can just use normal email. My room number is Can't wait to see you ...

  • 英文の和訳が得意な方、訳して下さい!

    starting 06/01 I come back to my routine in univ life! will be able friday-sunday. but still give a hart,s sorry fella!(urgent/ask? go to my diary) よろしくお願い致します。

  • 現在分詞と不定詞の形容詞用法

    We will have a lot of customers ____ through our doors from this weekend until the middle of January. ____に入る語句を問う問題で選択肢に comingとto comeがあります。 正解はcomingになっているのですが、 なぜto comeではいけないのかわかりません。 文法的な説明をお願いします!

  • Canできいてないのに?

    Will you be coming to lunch?という文があるんですが、 Will you come to lunchとどう違うんですか? これの答え方として、 I think I can comeだったんですが、can you という形できいていないのに、I canみたいな聞き方をしていいんですか? またYes,I canみたいな答え方でもいいんですか?

  • この文章の意味を教えてください?

    これは、どうゆう意味ですか? 「I still didn't give up the idea of coming to live here sooner or later though.」 「私は、遅かれ早かれここに戻って住むことを諦めてなかった。=もう諦めた」って意味ですか? still があるので、よくわかりません・・・ まだ諦めてなかった(過去形)ですが。 この文章の前に、「僕は今から千葉を離れる。」です。 諦めていなかったけど、この文章を書いてる時点で、戻って住むことを諦めたってことですか?? 分かる方、教えてください。よろしくお願いします。