- 締切済み
文武の才
“文武の才の特に優れた人物”を英語にしたいのですが、“文武の才”とはどちらも優れている、ということですか。もしくはどちらかが、ですか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kine-ore
- ベストアンサー率54% (808/1481)
回答No.2
勇武の将材にして学術・詩文に通じる直江兼続を評して「吁(ああ)是れ実に文武の才なり」という記述がありますから、「文武は二にして一」とか「文武不岐」という意味合いになるのでしょう。 福本日南著「直江山城守」 http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/781799/17 He is versed in letters and arms. 彼は文武に精通した人物です。 He is mighty in the arts of war and peace. あの人は文武両道に長けている。 参照:「齋藤和英大辞典」名著普及会
noname#201242
回答No.1
普通は両方です。 どちらか一方ならわざわざ学問と武道を並べなくても良いわけですし・・・ 文武両道という言い方もあります。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/197703/m0u/%E6%96%87%E6%AD%A6/