- 締切済み
keep fit の意味
英会話のテキストに What do you do to keep fit ? という文が出てきます。日本語で言うと「健康維持の為に何をしていますか」 というような意味でしょうか。 そして、上記の質問文の答えとして出てくるのはgo joggingとかgo to the gym等運動系なのですが、例えば健康の為に野菜を沢山食べているとかサプリメントを飲んでいるとか、そういう事を答えたら変なのでしょうか。 教えて頂けると有り難いです。宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
関連するQ&A
- 英作
健康を維持するためになにかしていますか? What do you do in order to keep health? 毎日、近所を30分くらいジョギングしています。 Everyday I jog around my neighborhood for about 新しい携帯を買おうかと考えています。 I think about buying new cell phone. 友達とサッカーをしていたら突然雨が降り出した I had been playing a soccer with my friend suddenly began to rain. 英作してみましたがバカな僕では全くわからないので 誰か添削お願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 「Why」を使った疑問文で分からないことが分からないところがあります
今、中学生レベルの英文法を勉強しております。参考書を読んでも理解できなかったところがありましたので教えていただけないでしょうか? 参考書に”Why”を使用した疑問文で「Why are you going to America?/Because I want to study English.」(なぜあなたはアメリカに行くの?/なぜなら英語を勉強したいからです。)と書いてありましたが、なんで、”going to”の後にgo toが来ないのかと疑問に思いました。なぜ、「Why are you going to go to America?」とならないのですか? 他のページで”What”を使用した疑問文の「What are you going to do?/I’m going to swim.」(あなたは何をするつもりですか?/私は、泳ぐつもりです。)は、”going to”の後に”do”となっていました。 *「What are you going to do?」は、この文章は、「be動詞+going+to+動詞の原形」の”What”を使用した疑問文です。 「What are you going to do?」の場合、”going to”の後に”do”が来るのに、「Why are you going to America?」では、どうして”going to”の後にgo toが来ないのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 不定詞の疑問文について
こんにちは。英語の不定詞を使った疑問文についての質問です。 「あなたは何をするために学校へ行くか」 という文の構造がよくわからなくなってしまいました・・・ What do you go to school to do? でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- I go to school by bicycle.についてお願いします。
by bicycleをたずねる疑問文をつくるには、 What do you go to school? でよいのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文法について質問です。
What shoud I do, when I go back to my hometown? when I go back to my hometown, what shoud I do? どちらが正しい英語ですか?それともどちらも正しくありませんか? 接続詞がある場合の、主節の疑問文での語順がわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
- このプログラムが動くようにするには
python 超初心者です。 やる気を出すプログラムを作ったのですが動きません。 動くように最小の修正を教えてください。 よろしくお願いいたします。 input_yn = input("Are you doing what you have to do?:") if input_yn == y: print ("Keep doing! Go on!") else: print ("do what you have to do!!!")
- 締切済み
- Python
- "thanks to A" のAを聞きたいときの疑問文について
英訳で「私は叔父の援助のおかげで大学に通うことができる」は "I can go to college thanks to my uncle's help." ですが (1) この「叔父の援助」をwhatにして疑問文にしたい時、 どう文を構成したらよいのかわかりません。 (何のおかげで私は大学に通うことができますか?) To what can I go to college thanks?/What can I go to college thanks to? (2) また、do you think を挿入して、 「誰のおかげであなたは大学に通うことができていると思いますすか?」 という文章はどうなるのでしょうか? ぜひ回答をお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- what school do you attend to?ってどういう意味ですか?
海外のメル友に What school do you attend to? と聞かれました。 I go to high schoolで答えは変ですか? いまいち質問を理解できません。
- ベストアンサー
- 英語
- What would drinking do?この文の構造
体調を崩してずっと寝ていた、戻して水さえ飲めなかったという話をすると、 What would drinking do?と言われました。 意味がわからなかったので聞くと、 What would drinking make you do? Immediately go to the bathroom? 今考えると「飲むとどうなるの?お手洗いに直行するの?」と言っていると思うのですが、 文の構造がわかりません。 難しい文法の説明で理解できるのかどうかわかりませんが、 どなたか易しく教えてくださらないでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 北海道東部在住の方が冬の灯油代について質問しています。部屋の大きさや使用量によるので一概には言えませんが、灯油代は覚悟すべき費用だと考えられます。
- 質問者は灯油タンクに90リットル入れた後、夜通しつけっぱなしで使っているため、1ヶ月で90リットルでは足りないのではないかと心配しています。
- 灯油代は1リットル121円であるという情報がありますが、他の寒冷地の方はどのくらいの灯油代をかけているのでしょうか?また、夜通しつけっぱなしは一般的なのか、使いすぎなのか教えてほしいと質問者は述べています。
お礼
有難うございます。リンクも参考になりました。