- ベストアンサー
日本語で製品と商品の違いは何ですか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
製品は工場などで製造したもの 商品は売り物 ロケットの部品 メーカーの製品ではあるが商品とはあまり呼ばないような気がする。 ケーキ屋のケーキ 商品だが製品とはあまり呼ばないような気がする。
その他の回答 (4)
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1442/3777)
>製品と商品の違い 製品: 自社で製造している品物。 商品: 販売目的の品物。 自社製、他社製に限らなく該当する。
- Erdbeerkegels
- ベストアンサー率33% (155/468)
商品 売買の目的でつくられた品物 製品 商品として製造された品物
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
製品: 工場などで製造してできた品 商品: 商店などで売るためにおいている品
- 1311tobi
- ベストアンサー率49% (84/169)
下記でいかがでしょうか。 【日本語Q&A──「商品」と「製品」の違いを教えてください。】 http://home.alc.co.jp/db/owa/jpn_npa?sn=20 ================引用開始 「製品」は文字通り、製造された品物を意味します。一方の「商品」は、売買の目的物としての品物を意味します。したがって「製品」という集合は、「商品」という集合に含まれると考えるのが普通です。具体的な例を挙げますと、「農産物」など「製造されないもの」は「商品」という集合には含まれますが、「製品」という集合には含まれません。 したがって、「この製品は商品としての価値がない」ということはできますが、逆は成り立ちません。 また、「商品」には具体的な形を伴う品物に限らず、「サービス」など行為が含まれることもあります。 ================引用終了 下記も参考になると思います。 【10 「製品」と「商品」の違いは?!】 http://www.jmac.co.jp/chiebukuro/chiebukuro10.html 【製品と商品の意味は、どう違うのですか?】 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1110095276
関連するQ&A
- 「稼げない」という日本語と「稼がない」という日本語の文法的な違いと感覚的な違いを教えてください。
よく、「お前は稼がないやつだ。」とか、「わたしは働いているのに稼げない。」とか聞きますが、この、「稼がない」と「稼げない」の日本語の文法的な違いと、日本語の感覚的な違いを教えてください。!
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 同じ製品でも海外で売られている製品が日本で売られている製品より質が悪い
同じ製品でも海外で売られている製品が日本で売られている製品より質が悪い(ように見える)のはなぜでしょうか。 海外に行った際にいつも疑問に思います。 もちろんなかには質の高い商品もありますが、全体的に質は劣ることが多いですよね? わかりやすいのは日本でも売られているメーカーの同じ商品が海外にあったとしても全く同じ品質には見えず、明らかに安っぽい感じです。 すべての国に行ったわけではないのですが、例えばアメリカなどです。 製品は例えば本・雑誌やビニール袋・お菓子や商品のパッケージなど、、 (でも韓国など日本とあまりかわらないように感じる国もありました。) 値段は日本よりも安いかもしれませんが、パッケージなど全体の品質をみると日本の方がお得なのでは?と思うこともあります。 同じブランドでも日本ではしっかりしてるのに、海外では安っぽくて残念な思いをしたりします。 なぜ国ごとにこういった違いがでるのかおわかりの方、ぜひ教えてください。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 日本語の違いがわかりません
ある文の一例ですが、「報告書によると~と警鐘を鳴らした」は、日本語の構文として問題があるそうで、正しくは「報告書は~と警鐘を鳴らした」もしくは「報告書によると~恐れがある」だそうです。 違いがよくわかりません、日本語に詳しい方がいらしたら、違いを教えていただけないでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「商品名」と「製品名」の違い
よく「セロテープ」と「セロハンテープ」のように商品名と、 一般呼称がまぎらわしいものがありますよね。 上記の場合一般呼称が「セロハンテープ」で、 商品名が「セロテープ(ニチバンの商標登録名称)」だと思うのですが、「商品名(製品名)」のように説明されているコメントを良く見かけます。 「商品名」=「製品名」なのですか? 中にはある商品について「商品名は○○ですが、製品名は○○です」 などと説明してるものもあり、区別がわかりません。 「商品名」と「製品名」の違いについて教えて下さい。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本語の「なん」と「なに」の違いはなんでしょう?
日本語の「なん」と「なに」の違いはなんでしょう? 外国人に日本語を教えています。 「なん」と「なに」は英語で”What”。 だけど、どんな場合に「なん」を使い、どんな場合に「なに」になるのか、うまく説明できません。 よい説明、もしくは、サイト等をご存知でしたら教えてください。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本語と中国語の美しさの違い
日本語には日本語の、中国語には中国語の美しさがあると思います。 「詩、歌、エッセイ、、、などなど」において、どのような美しさの違いがありますか? 感想でかまいません。よろしくお願います。
- 締切済み
- その他(語学)
- 日本語との違い
恥ずかしい質問かもしれませんが、日本語と英語の違いがよく分からず困っています。例えば日本語で「合わせる」「くっつける」という言葉がありますが、英語で単純にそれらに合致する単語を引き出すと、 combine attach など幾つかありますが、2つの目的語をandで結べるものとそうでないもの 「目的語 + 前置詞 + 前置詞の目的語」という形になるものとがあります。日本語ではどちらも ahd に対応する「~と」で「A と B をくっつける」などの言い回しが出来ます。日本語の単語の意味と英語の単語の意味には、かなり意味という点からズレがあると考えてよいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 正しい日本語を教えてください:るよ、と、いるよ、の違い
「い」があるかないかでどお変わっちゃうんでしょうですか? 例文は下です。 「頑張ってるよ」 と 「頑張っているよ」 の厳密的違いはあるんでしょうか? 片方が口語的で片方が正用法なんでしょうか? つまり、強調文で異なるもんでしょうか? 日本語の文法上に違いがあるのか分かる詳しい方教えて頂ければ嬉しいんですね。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
回答ありがとうございます。