- 締切済み
英文構造
英文 Just as a multinational company can have branches thoughtout the would, as it seems an organization that has political or violent ends can be grobal. この英文はacadenicという参考書のなかにある一文です。 意味は何となくとれるのですが構造が取れません。just as , asの部分は理解できますが、後半のas以下の構文を取ることができません。なので、そこを集中的に教えてください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
it / seems / [ (that) an organization <that has political or violent ends> can be global ].
>Just as a multinational company can have branches thoughtout the world, as it seems an organization that has political or violent ends can be grobal. 誤字・誤記があるようで、以下のような文でしょう。just as A, so B「ちょうどAと同じように、Bである」という言い方です。 Just as a multinational company can have branches thoughtout the world, so it seems an organization that has political or violent ends can be global. 「ちょうど多国籍企業が全世界に支社を持つのと同じように、政治的あるいは暴力的部門を持つ組織はグローバルになれる。」 SVOCに加え、それ以外の要素を表すMを使い、カッコで括って要素ごとに区切ってみます。省略されたthatも補っておきます。矢印は修飾関係のつもりです。 M(Just as) S(a multinational company) V(can have) O(branches) ←M(thoughtout the world), M(so) S(it) V(seems) O(that an organization that has political or violent ends can be global). Oであるthat節の中身が、また複雑な構造を持っていますので、それだけ書きだして、同じようにしてみます。 S(an organization that has political or violent ends) V(can be) C(global) 主語Sの中は主格の関係代名詞で修飾されています。それを関係代名詞を先行詞の主語で書き換えてみます。 S(an organization) V(has) O(political or violent ends) これで全部分かったので、最初の文でまとめ直してみます。以下でダッシュ(’)は一つ付くごとにSVOCMのどれかの中の文構造のSVOCMであることを示すために使っています。また複文なので、文ごとで1行空けてみました。 M(Just as) S(a multinational company) V(can have) O(branches) ←M(thoughtout the world), M(so) S(it) V(seems) O[M'(that) S'(an organization) M{S''(that) V''(has) O''(political or violent ends)} V'(can be) C'(global)].
お礼
迅速な回答ありがとうございました。 おかげでこの英文を理解できました。