- ベストアンサー
be filled with と be full of
be filled with と be full ofをどのように使い分ければ良いのですか?教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- be full of be filled with
どうしてbe full with でも be filled ofでもないのでしょうか?of とwithのちがいはここでは何ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- be friendly with / be friends with
be friendly with / be friends with 上記の熟語の違いと、使い方を教えて下さい
- ベストアンサー
- 英語
- made from/of/withの違い・使い分け
be made from ~ be made of ~ be made with ~ この3つの違いと使い分けを教えて下さい。特にwithの場合が分かりません。 私は今までfromとofしか使ったことがありません。fromは元の材質が見えなくなっている時、ofは元の材質が見える時と習いました。では、withはどういう時に使うのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- withとofの使い方
if you have any issues with your order, let us know by replying to this address. この分のwith your orderという箇所のwithですが、ここはofではなく なぜwithなのか質問です ofは使わないのでしょうか? よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- May years ahead filled with lasting pleasure
誕生日に May years ahead filled with lasting pleasure というメッセージをもらいました。 これって文法的に正しいのでしょうか いつの日もつきることのない幸せで満たされておりますように というような意味だと思うけど Mayって どうしてって思うし、動詞かfilledなら過去形だからおかしいし、 何か 決り文句なのですか
- ベストアンサー
- 英語
- be with で付き合う?
「特定の異性と交際する」という意味の英語表現は多々ありますが、単に“be with”ということもありますよね。 響きとしては軽い感じに聞こえてしまうのですが、どの程度の交際を指しますか? あるいは、付き合うこと全般に使われるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- be動詞とwith
英文記事に以下のような文がありました。 Our principle concern is with the proportion of young people who become Neet after leaving further education at 18. この文の中で、be動詞のあとにあるwithはどのような働きをしているのでしょうか。。 withがなくても文は十分成り立つ、むしろ無いほうが分かりやすい気がします>< 一応、元の記事です↓ http://www.bbc.co.uk/news/uk-wales-17797384 どなたか英語に詳しい方、ご回答よろしくお願いいたします。m(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- With the relevance of の訳し方
以下はニュースの一部です。最初の"With the relevance of the Group of Eight being challenged by emerging powers"はどのように訳したらいいのですか。特にwith the relebance of のrelevanceは「妥当性」と訳すらしいのですが、うまく日本語にできません。よろしくお願いします。 With the relevance of the Group of Eight being challenged by emerging powers, the G-8 leaders got down to business July 8 addressing climate change and what their next move might be when and if the global recession subsides. http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/english_news/news/current/wm20090717/wm20090717main.htm?print=noframe
- ベストアンサー
- 英語
- to be with you
I'm the one who wants to be with you Deep inside I hope you feel it too Waited on a line of greens and blues Just to be the next to be with you という歌詞があります。上二行は文法・意味ともに分かるのですが、 下二行の文法が分かりません。主語はどこへ消えたのでしょうか? 稚拙な質問で恐縮です。優しい方教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
詳しい説明ありがとうございます。