• ベストアンサー

It is time you had gone

princelilacの回答

  • ベストアンサー
回答No.1

is なので現在のことです。had gone は過去完了なので繋がりません。 仮定法は別名叙想法ともいい、実際に起こっていること(過去なら実際に起こったこと)の逆の表現をすることで、それに対する気持ちを強く表現するのです。 過去形 went で現在のことを表現しているので、「寝なければならない時間なのにまだ起きている」という事実と、それに対して「早く寝なければならない」という気持ちを伝えているのです。情況によりけりですが、「こんな遅い時間まで起きて仕事を手伝ってくれて、申し訳ありません」みたいになることも考えられます。 日本語で敬語が時代とともに簡素になるのと同様に、仮定法も簡素化に向かう傾向があります。口語では go を使うことも多いようです。

moo_a3123
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 仮定法 It is time~の用法で質問

    It is time you went to bed.ではyouの前に接続詞thatが省略されていますよね?それで、thatを入れて直訳して考えると、あなたがベッドに行くということは時間です。となるから、このIt is time~+仮定法過去の用法は形式主語の用法でもありますよね?

  • いまさら・・・仮定法過去 基本を教えて

    It is high time you went to bed. 「もう寝る時間よ」ですが、 It is high time you go to bed. では、どうして間違いなのでしょうか。 敢えて日本語的には、「もう寝る時間よ」だと 思います。 あと、根本的に仮定法過去はこうなんだ、 ということがあれば、教えてください。

  • It is time, There is について

    2つ質問させて下さい。 It is time 仮定法過去で、「そろそろ~の時間だ」というのは知っているのですが、 とある文献の中に下のような文章がありました。 It is time for society to consider ways to improve the traffic environment for bicycles ここでは、仮定法過去が使われていませんが、訳をみると、 社会が自転車の交通環境について考えなければならない時期にきている。 となっていました。 なぜ、仮定法過去が無いのでしょうか? It is time + 不定詞 でも問題ないのでしょうか? 2つ目。 There is は、モノや人を対象に~がある。という訳ですが、 それいがいのモノに対しては使えないのでしょうか? 例えば、 There was a lucky happening. よいことがあった。 There is big problem. 大きな問題がある。 といった感じにはやはり書けないでしょうか? ダメな場合は書き方も教えていただけると助かります。

  • You had better not drink so much . を、 It is で始まる文章に書き換えなさい。

    『You had better not drink so much . を、 It is で始まる文章に書き換えなさい。』 という問題があります。ああ、これは、 『It is 形容詞 for だれだれ to不定詞』の構文を適用すればいいんだな?と、直感的に思いました。  It is better for  you not to drink so much. とやることができれば、事は簡単です。でもこの英文は不自然じゃないかな?と私は思います。もともと設問は、『あなたは、そんなに大量に(お酒を)飲まないほうがいい。』という文章です。 ということは、『It is careless of you to drink so much. そんなに大量に(お酒を)飲むとは、あなたは不注意である。』といった文章にすればいいのかな?と思ったりしました。しかしこの文章は、たくさん飲んでしまった事実に対する、話し手の主観的な評価になりますから、設問の趣旨とは違ってきます。 『It is safe for you not to drink so much.あまりたくさん(お酒を)飲まないことは、あなたにとって、間違いの無いことです。』といった文章がいいのかな?と思ったりするのですが、いかがですか?こういった場合どのように判断すべきなのか、よきアドバイス、よろしくお願いします。    

  • It's time you went to bed.

    It's time you went to bed.という文が、「そろそろ寝る時間よ」という意味になるのは分かるのですが、 では、これをIt's time you go to bed.という文にしたらどのような意味になるのでしょうか。それとも、そもそもそのような文はないのでしょうか。どなたか教えてください。 

  • 高校英語 仮定法について

    こんにちは。高校一年男子です。 英語の文法書の中で分からない問題があるので教えてください。 仮定法のところです。 It is (high/about) time + S' + 過去  と書いてあります。 で、その例文として、 【A】 It's (high) time you went to bed. 【B】 Isn't it about time you had your hair cut? 【C】 It's time I was leaving. の3つが書いてあるのですが、 (1) 【A】の文だけhighに( )がついていて、【B】のaboutにはついていないのでしょうか。 【A】~【C】の文はhighを使ってもaboutを使っても、使わなくてもどれでもよいのですか。 (2) 【B】の文にはhadが使われているのはどうしてでしょうか。 ご回答よろしくお願いします。

  • "It is ~for you"と、"It is ~of you"との違いについて。

    "It is nice for you to walk in the park"と"It is nice of you to walk in the park"という二つの文が違う意味を持つということは分かるのですが、後者の文について、"Of"というのは、意味上の主語というほかにどういう意味を持っているのでしょうか? 直訳すると、「については」という意味になり、"nice of you"が、「あなたにとっては心地よい」という意味になると思うのです。(ちなみに前者は、"For you to walk in the park is nice"と書き換えられ、to walk in the park=niceとなり、「あなたが~することはすばらしい」となる) ということは、"It is nice about you to walk in the park"でも、文法的にOKということになると思うのですが。よろしくお願いします。

  • It had to have been you.

    NHKラジオ英会話講座より It was you who let the cat out.   It had to have been you. 猫を出したのはあなただったのね。 あなたがやったに違いない。 (質問) [had]が[has]ではいけませんか?「違いなかった」なら[had]と考えますが。疑問にお答えいただきたく、よろしくお願いいたします。 以上

  • ..............you were gone.

    NHKラジオ英会話講座より A:I'm staving. Let's go have some lunch. B:Sorry. I've already eaten. A:Really? I never noticed you were gone.(君が出かけたのに気付かなかったな。) B:I just went out for a quick bite. 質問:you were gone でお尋ねします。 (1)受動態でしょか? 「あなたが行かされた」では何か違和感を覚えます。使い方を教えて下さい。 (2)you went out.と置き換え可能ですか?表現の違いは有りますか? (3)「be動詞+過去分詞」で他にこのような類似の事例はありませんか?参考になるどんなことでもかまいませんので教えていただけると有難いです。 以上

  • It's time to...

    It's time to go bed. It's time you were in bed. It's about time you went to bed. いろいろネットで調べてみたのですが・・・これらの意味の違いがわかりません。 わかりやすい例文があれば教えて下さい><