• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語の通訳お願いします

I never thought that one day I left my family to go aboard and lives alone. What I want is just to be a better guy これはどういう意味ですかね? 翻訳サイトを使ってもうまくいかないので 英語が得意な方 お願いします

noname#196020

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数86
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

こんにちは、必ずしも翻訳はこれが正解という回答がないので翻訳サイトに頼るのは やめたほうがいいです。あと、できれば前後に何があったのか書いてあると、推測しやすいです こんな感じで話はさて置き、翻訳ですね I never thought that 私は二度と考えたくなかった one day I felt my family to go abroad and live alone. ある日、私は一人暮らしをすることや海外へ行くために家族の元を去った What I want is just to be a better guy 私はただ、より良い男になりたいんだ あとは想像して、自分の言いやすい言葉に置き換えてみてください

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 自然な英語になるように、添削をお願いします。

    添削をお願いします。 30年後にはどんな暮らしになっているか想像できる? Can you imagine how our life is going 30 years after?  65歳になった時自分は何をしていると思う?   When you are sixty-five, what do you imagine yourself doing?  100年前は月に行けるなどとは誰も思っていなかったに相違ありません。 私たちが月へ行くのもちょうど外国へ行くようなものになるでしょう。 It's no doubt that people never thought of going to the moon a hundred years ago. It's quite likely that the day will come when we can travel to the moon just like we go abroad now.

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    あるサイトで、I'd又はI'veなどはメールで使わないと言われ、 文章を直してみたのですが、 『忙しくて返事できなかった(>_<)ごめんね。 是非来てください♪ 私もまだアメリカに一度も行ったことがないので行ってみたいです。 というか、いつか住みたい(笑)』 I could not reply to you, because I was so busy. Sorry. Come and visit us, by all means. I have never been to USA, so I want to go there some day. Rather I want to live in there someday:)lol 間違っているところはありませんか?

  • 英語の添削をお願いいたします。

    My fatherというタイトルです My father sells car parts. He works every day.He never takes a day off. This is because he works for me. I can go to university because he works for me. Therefore,I am grateful to him. 変なところありますか?ご指摘お願いします。

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3455/9588)

家族と離れて外国に行って一人で住む日が来るなんて、まったく思っても無かったよ。私が望むことは、よりいいオトコになる、それだけさ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • どの英語の方がいいか教えて下さいm(__)m

    色々話をしていて.... 相手)I'm happy too:) You can come visit me anytime:p 私)Yippee! Thank you* When I have a chance to go to America, I will go to see you. And you can also come to my place whenever you like. 最後に相手から 相手)Yay Thank you :) I would love to go there.と来ていて, 面接などで色々忙しく返事ができていなくて、 やっと今返せる時間があるので返事を返したいのですが、 『忙しくて返事できなかった(>_<)ごめんね。 是非来てください♪ アメリカは大好きだけど、まだ一回も行ったことがないから 私も行ってみたいです* というか、いつか住みたい(笑)』 って言いたいんですけど、 どちらの英語の方が上の文章に近いですか? (1)I was busy so I couldn't reply. Sorry... Come and visit us, by all means. I love USA very much, but I have never been there. So I want to go there. Rather I want to live there someday:) lol (2)I was busy so I couldn't reply. Sorry... Come and visit us, by all means. I love the United States but I've never been there. I'd like to visit there some day. Well, I rather want to live there:) lol あと、 Yay Thank you :) I would love to go there.に、 (1)&#65374;(2)のような返事はおかしいでしょうか?

  • 英作文のチェックをお願いします。

    昨日英作文の課題が出たのですが、辞書で調べたところいくつか解答に当てはまりそうなものが出てきました。 どれがふさわしいか、あるいはミスがあったら指摘して下さい。 問「おまえに夜一人で外出して貰いたくない。」 解答案 1. I 'd rather you don't go out alone at night . 2. I don't want you to go out alone at night . 3. I won't let you go out alone at night .

  • どの英語が正しいか教えて下さいm(__)m

    『アメリカは大好きだけど、 まだ一度も行ったことがないから 行ってみたい。というか、いつか住みたいです(笑)』と言いたいのですが、 この三つの内どれがこの文章に近いですか? (1)I love USA. therefore I'd like to live there but I have ever been to there. (2)I like the USA very much but I have never been there so I want to go there. I mean I want to live there someday. (3)I like the United States very much. Because I have never been there yet. I'd like to go. It looks like a dwelling sometime in the United States.

  • 困ってます。英文の訳お願いします。

    先日彼に別れを告げ、返事がきたのですが「its」の訳し方が分かりません。 I never want to hurt you its just hard for me. この場合「僕にとって別れはつらい」か「傷つけるつもりはなっかたことに対してどうしようもなかった」 どちらの意味になるでしょうか? よろしくお願いします。

  • 外国のことわざと同じような意味の日本のことわざ

    はじめまして。 アフリカのことわざで 「If you want to go quickly go alone, if you want to go far, go together」 「早く進みたければ一人で、遠くへ行きたければみんなで」 というのがあるそうなのですが、これと同じような意味の日本のことわざがないか探しています。 ご存知の方がいらっしゃればぜひ教えていただけますか。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の質問お願い致します

    I honestly just intended to do language exchange. But then I was attracted to you and thought you are such a great person, I couldn't stop myself. Which was selfish and dishonest. I'm sorry. I have never encountered a situation like this before and I was confused. You really are an amazing person and you deserve better. I'm really sorry, I never had this experience before. I should have told you earlier. I stopped sending you messages because I was ashamed and embarrassed about behaving badly 意味はわかるのですが、彼は今後どうしたいのでしょうか?関係をやめたいのですかね?

  • 添削お願いします。As ? Since?

    どなたか教えてください。 私はA遊園地(Bより)に行った事無いので行ってみたいです。 I would like to go to A as I have never been there. もし買い物があれば、帰りにデパートに行きましょうか。 If you want to shopping for birthday, we can go to depart after the A. 微妙にわからないので、どなたか正しい文章に直してください!

  • 英語が得意な方教えてください

    1 A : How often do you go to your favorite restaurant? B : I usually go around twice month 2 A : What do you usually eat when you go there? B : I usually have ( ) 3 A : What kind of restaurant do you neve go to ? B : I never go to ( ) 4 A : What food do you always want to eat? B : I always ( ) どなたか、文章を訳せる方いらしたらお願いします。 (   )内はどんな言葉を入れてどんな使い方をするのかも教えてください。 宜しくお願い致します。 、

  • 英語 問題

    英語の質問です write a list of suggestions for valentines day. pretend that someone has a girlfriend/boyfriend,but has never heard of valentines day. you want to make sure they know the best gifts to but to make it a special day. 問題の意味がよくわかりません。またリストを書く際にmay,can,might,must,should,ought to,could,have toを使うとします。全部使う必要はありません。よろしくお願いします

  • 英語

    英語でお店に自社商品を置いてとメールしたところ、 下記が返信できました。 A bit of confusion though, I was told this would definitely be a free trial on the day you guys came into the shop, we wouldn't usually sell trainers but just thought we would give it a go to see how it goes? . but以下が分かりません! 教えてください!