面接でのフランス語のプロフィールを書きたい

このQ&Aのポイント
  • フランス語に翻訳をお願い出来れば幸いです。急遽フランス料理店での面接が決まりました。フランス語が分かる方に訳していただければ、本当にありがたいのです。
  • 私は長く、○○○にてグラフィックデザインの仕事をしてきました。残業が増え、自分の時間が全く持てなくなり、自分の夢である文章を書くことを追求したいと考えるようになりました。
  • もしあと一年しか生きられないとしたら、パリに住み、文章を書くことが私の夢です。フランス語の響きが大好きで、フランス料理店で働き、空いた時間に文章を書く生活を送りたいと思っています。
回答を見る
  • ベストアンサー

フランス語に翻訳をお願い出来れば幸いです。

急遽フランス料理店での面接が決まりました。日本人の方もいるのですが、オーナーがフランス人なので、せっかくなのでフランス語でのプロフィールを書きたいと思うのですが、フランス語はサッパリなので、ネットで調べながら少しづつ書いてみましたが、おそらく伝わらないだろうと途方に暮れております。フランス語が分かる方に訳していただければ、本当にありがたいのですが、なにしろ長文ですので、大変お手数をおかけしてしまうと思います。もしお力貸していただければ、本当にありがたいです。どうぞよろしくお願いいたします。 以下の、○○○以外の部分を訳していただければ幸いです。 履歴書 名前 ○○○ 年齢 ○○○ 独身(結婚歴なし) 住所 ○○○ 経験 ・カメラマンアシスタント 1年 ・広告制作 2年 ・グラフィックデザイナー10年 現在 出版社にて勤務中 飲食店での経験 ・イタリアンレストランにてホールスタッフ 4年(大学時代) 初めまして、○○○と申します。 私は長く、○○○にてグラフィックデザインの仕事をしてきました。 人、環境ともに素晴らしい会社で、仕事も楽しかったのですが、年々残業が増え、自分の時間が全く持てないようになってきてしまいました。 そんな中、私が本来、心からやりたいことは何だろう?と、改めて考えるようになりました。 私の場合、それは文章を書くことでした。私の中にあるものを文章にし、世の中に出したい、ということが私の夢です。 また、私が好きなもの、好きな場所についても考えました。 私が何より愛するのはフランスです。 今まで二度、一人でパリに行きましたが、食べ物はもちろんのこと、街の景色、感受性豊かな人々、全てが、本当に美しかった。 もしあと一年しか生きられないとしたら、パリに住み、文章を書くでしょう。 しかし、家庭の事情で、今すぐにはそれは出来ません。 初めて○○○に来た時、雨に濡れた道とその奥のお店のただずまいがとても美しく、パリを思い出しました。 料理もこれぞパリのビストロ、という印象を受けました。 フランス人の方が働いているのも、私にはとても居心地が良いだろうと感じました。 ○○○で働き、空いた時間に文章を書く、という日々を過ごしてみたいと思いました。 また、私は「ブランドを作る」ということに興味があります。 お店の内装、外装から、サービスの内容、メニューの内容まで、求められれば一緒に考え、○○○を、ますますお客様に愛されるお店として、繁盛させたい、と思います。そういうことが好きなのです。(もちろんオーナーのご指導のもと、出過ぎたことはいたしませんので、ご安心下さい。) 食べること、お酒を飲むことは、もちろん大好きです。以前働いていた○○○も、お酒の会社ですので、飲食には深く関わってきました。 フランス語は挨拶程度しか話せませんが、興味はもちろんあり、フランス語の響きも大好きですので、一生懸命勉強します。 どうぞよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 753
  • ベストアンサー率60% (50/83)
回答No.3

できました。頑張りました。 C.V Nom: ○○○ Age: ○○○ans celibataire (jamais marie) Adresse: ○○○ Experience de travail : 1 an comme aide photographe 2 ans comme fabricant de publicite 10 ans comme designateur graphique Actuellement travaille dans une societe d'edition Experience de travail en restauration: Serveur dans un restaurant italien pendant 4 ans (quand j'etais etudiant a l'universite) Bonjour, je m'appelle ○○○. J'ai travaille pendant longtemps dans le domaine du design graphique. C'etait une bonne societe, et cela se passait bien avec mes collegues qui etaient tres sympas, mais il y avais de plus en plus de travail supplementaire. Je me suis retrouve sans temps libre. Dans cette situation, j'ai commence a reflechir a ce que j'avais vraiment envie de faire. C'est d'ecrire. J'ai un fort desir d'ecrire tout ce que je pense, et mon reve, c'est de pouvoir publier un jour ce que j'ecris. Et j'ai egalement reflechi sur ce que j'aime vraiment, et les endroits que j'aime. Ce que j'aime le plus, c'est la france. J'ai visite paris 2 fois dans ma vie tout seul. La nourriture, le paysage, et les gens avec une grande sensibilite, tout etait tres beau. Si il me restait qu'1an a vivre, je vivrais a Paris, et je n'arreterais pas d'ecrire. Mais, je sais que je ne peux pas vivre comme ca actuellement. Quand j'ai visite ○○○ pour la premiere fois, votre restaurant m'a rappele paris avec une ambiance tres sympa, et tres jolie avec la rue mouillee par la pluie. La cuisine aussi, ca m'a impressionne et je me suis dit "c'est ca le bistro de paris." J'ai imagine travailler avec des collegues francais dans votre restaurant. Je voudrais commencer une nouvelle vie en travaillant chez ○○○, et je voudrais ecrire ce que j'ai envie quand je travaille pas. Et aussi, je suis interesse de "faire des choses ensemble" l'arrangement l'interieur, l'exterieur, contenu de service, et la carte etc, je suis pret a vous aider a ameliorer si besoin, et je suis pret a vous aider de faire un restaurant aime par les clients, et gagner plus de clients avec vous. J'adore ce genre de chose. (bien sur que je ferai pas de betise contre votre intention) J'adore manger, et j'adore boire l'alcool. ○○○ que je travaillais avant est une societe d'alcool, et je connais bien sur ce domaine. Je connais quelque mots en francais, mais le francais m'interesse beucoup. J'adore la prononciation. Je compte etudier beaucoup le francais. Merci d'etudier ma candidature.

yuibooo
質問者

お礼

753様 このたびはご回答いただき本当にありがとうございます。 ご回答いただいた文章を私のプロフィールとして、大切に、面接先に持っていきたいと思います。 お忙しい中こんなに長い文章を翻訳していただくのはとても大変だったと思いますのに、言葉だけでしかお礼を返せず申し訳ありません。 心より感謝申し上げます。 私もフランス語、頑張って勉強したいと思います。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2

私は翻訳もしています。受ける立場からいえば、ゴールデンウィークでさえなければ、数時間以内に上げなければいけないような分量としかおもえません。 全部の会社にあたればやってくれるところはあるとおもいます。たとえば、日仏がむりなら、自分で英語にまず訳しそれを、海外の会社になげればいいのです。ゴールデンウィークではありませんし。 正直なはなし、いまは世界中の翻訳者とつながっているので、翻訳は、24時間うけつけで、最短30分以内であがってきます。

yuibooo
質問者

補足

申し上げた通り、様々な翻訳会社を当たった上でここにご質問した次第です。 数時間以内に仕上げられるボリュームかどうかということは問題ではなく、翻訳会社の運営上の納期の問題です。

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

どこで翻訳をしてもらえるかだけ回答します。 翻訳会社になげてください。連休中ですけれど、3日もあれば、しあがってくるとおもいます。1ー2万円前後じゃないでしょうか。 それで仕事きまれば安いですよね。

yuibooo
質問者

補足

ご回答ありがとうございます! 翻訳会社には既に4社問い合わせましたが納期一週間とのことで間に合いませんでした。(3日で上げてくれるところがあれば教えて頂きたいくらいです。笑) また「見栄を張る」つもりは全くございません。私がフランス語が出来ないことは相手も承知。「インターネットで質問して翻訳してもらいました」とわざわざ伝えて提出したいくらいです。 私は、この履歴書に書かれた私の意思を、なるべく忠実に相手に伝えたいだけです。 そういうことが分からない方ですと、話になりません。。。 フランス語も分からないのかもしれませんが。。。

関連するQ&A

  • 大至急!フランス語に詳しい方お願いします!

    ビストロの店名で困っています。 割りと今っぽい内装の小さな店ですが料理の内容はビストロ料理です。 ランチタイムにはラジオフランスを流し夜はアメリなどの アコーディオンをBGM にしたいと思っています。 自分で考えたのはビストロ マルグリット、セ メギャ ボン、 などですがなかなか決まりません。 Pas a pas とかpeti pas などの雰囲気も好きです。 きれいなフランス語よりも変わった物やインパクトのある物や 珍しい、面白いフランス語などが良いかと思うのですが 造語やスラングでも結構です。 皆さまどうぞアドバイスよろしくお願い致します。

  • フランス語の翻訳をお願いします。

    翻訳サイトを使って自分でやってみましたが上手く出来ません。 以下の文章は恋人(彼)に送るものです。 出来たら、以下の文章の様にくぎってお願いします。 一つの文章が長いと理解してもらうことが出来ないかもしれません。 フランス語が分かる方がいらっしゃいましたらお願いします。 急いでいます。 私は、あなたに伝えたくても伝えることが出来ません。 本当に悔しいです。 あなたは、私の事を何か誤解していますか? 私は、恋人も居ないし、結婚もしていない… あなた一人を愛しています。 もし私に恋人・旦那がいたとしたならば私は10月に一人でパリにも行っていません。 11月にあなたの国(〇〇〇)まで会いにも行っていない… 私は、あなたに約束しました。 ずっとあなたの側にいる… 永遠の愛をあなたに誓うと… それは私の本当の気持ちです。 あなたに分かって欲しいです。 私は、2月4日はあなたに会えると楽しみに毎日を過ごしています。 会いに行っても良いですか? 私は貴方に会いたい… 私は、どうしたらいい? あなたは、私がいなくても寂しくないの… 私は貴方からの連絡を待っています。

  • フランス語に翻訳のお願いです

    ご質問ではなく、ご依頼という感じで申し訳ありません。 フランス人の方にメールをしたいのですが、 以下の文章をフランス語に訳していただけましたらありがたいです。 なるべく短くしたかったのですが、ちょっと長くなってしまい、すみません。 名前は仮で、AAA にしています。 どうもなんだか、くだらない文章ですが、 すみません。 AAAへ 久しぶり、元気ですか? 実は今月末、パリに行きます。 パリに着くのが9月30日、パリを発つのが10月7日です。 もしあなたに時間があれば、また会いましょう。 それから、もし可能であれば、 日本人の奥様にもお会いしてみたいです! 私はもともと、パリ(フランス)に住む日本人の方に 沢山会ってみたい気持ちがあって、 今回の旅では、それをひとつの目標にしています。 大丈夫だったらでいいので・・・ AAA とはぜひお茶でも飲みたいです。 ではまたね。

  • フランス語では何と言いますか?

    「パリでの結婚」若しくは「パリの結婚式」など、文章ではなく、題名として使う場合のフランス語での言葉使いを教えてください。

  • フランス語に翻訳したい!

    こんにちは。フランス語の無料翻訳サイトが探せず、ここでお尋ねさせていただきました。 兄がフランスのレストランで修行しており、今度母が、旅行の際にそこに寄って、お世話になっているオーナーやシェフの方にご挨拶をしたいといってます。 母も私もフランス語はまったくできないのですが、母は「お世話になっているから、ぜひフランス語で挨拶したい」といいます。 それで、その挨拶文を考えているのですが、どなたか教えていただけますでしょうか? 『私は(兄の名前)の母です。  息子がいつもお世話になっております。  息子がフランスに行くことになったときは、とても心配しました。  が、ここでお仕事させていただいて、心から感謝しています。  これからも、息子をよろしくお願いいたします』 というものです。フランス語と、もしよろしければ、読み方をカタカナでも書いていただけたら、本当に助かります。うまく発音はできないかもしれませんが、身振り手振りでがんばります! それから、おみやげを職場の方たちにと考えているのですが、緑茶と羊羹とかの和菓子って、フランスの方の口にあうものでしょうか? よろしくお願いします。

  • フランス語の翻訳をお手伝い下さい

    フランス語に詳しい方にお手伝い頂ければ幸いです。 下記の文章をフランス語にしたいです。 「何度もメールを送り申し訳ありません。どうしてもXXX(商品名)に興味がありコンタクトさせて頂きました。 日本へ直送して頂くことはできないでしょうか。 2KG以下であれば、Postexport Marchandisesで20ユーロ、 5KG以下であればColissimo Emballageで40ユーロで送れます。 日本への直送を検討して頂けることを願っています。 お手数をおかけして申し訳ありませんが、どうぞお願い致します」

  • 英語かフランス語

    先月、新婚旅行でパリに行ってから可愛くて美術館みたいな街、お店にすっかり魅了されました。 フランス人にも親切にされましたが、英語は全然話せないし勿論フランス語も話せませんので正直苦労しました。英語、フランス語を話せたら、お店も入りやすいしもっと楽しいなぁと思い30代ですが、勉強したいと考えてます。そこで、フランス語か英語どちらを勉強しようか迷っています。偏差値の低い高卒で中学生英語もあんまりわからないですが、どちらの方が勉強しやすいですか? また、英語ができない人がフランス語は無理でしょうか?

  • フランス語翻訳のお願いです

    フランス語の翻訳についてご質問です。 いつもこちらでおたずねしまして、恐縮です。 以下、フランス語お詳しい方に訳していただければ幸いです。 (内容は、私が将来やりたいことに関する分野で活躍されている日本人の方が パリにいらっしゃいまして、旅行の際にぜひ、お会いできたら嬉しく、 その方が関わっていらっしゃるインターネットサイトにメールをするものです。) どうぞ宜しくお願いいたします。 ------------------------------------------ ●●●御中 (●●●は会社名のような、団体名のようなものです) いつもサイトを楽しく拝見しております。 素晴らしい試みだと思います。 実は御社で素晴らしいお仕事をされております、 日本人の●●さんに連絡を差し上げたいのですが、 連絡先が分からず、こちらにメールを差し上げてしまった次第です。 私は日本に住む者ですが、 以前から●●さんのお仕事に大変興味を持っております。 今月パリに旅行に行くのですが、(期間 ●●~●●) その間に●●さんとお会いできたら大変嬉しく、 大変お手数ですが、以下の内容を●●さんに転送していただければありがたいです。 もしくはプリントアウトしてご本人に見せていただいても大丈夫です。 どうぞ宜しくお願いいたします。

  • フランス語のテキスト

    現在プライベートで8ヶ月ほどある人にフランス語を習っています。 今その人と、これからどういう授業をしようか話しているのですが、 今までは会話は全くせずに、私が興味ある記事や文章を一緒に読んだり 語彙や表現を説明してもらったり、フランス語の詩をフランス語に訳したりしていました。 けれど、彼は私が時間をかければ、上記のことは出来ることはよく分かっていて、私に必要なのは文法と状況に対応できる会話力であるけれど、そのために、彼自身がどうすればいいのか分からないみたいです。 とりあえず、今やっているテキストがもうすぐ終わるので、会話の練習を本当に授業でやるのかどうかは別として、フランス語で書かれている記事や、文章で面白いものを探しているのですが、何かお勧めのものはないでしょうか? 今までは、私がamourに興味があるので男女、家族などをテーマにしたものを探していましたが、今でもそういったこととそれにまつわる心理的なものに興味があります。 もちろんそれ以外でも面白いものがあれば教えてください。 そして、本当はフランス人の恋人を作るのが一番なのでしょうが、会話力を上達させるために一人で映画を見る、ひたすらフランス語を音読する以外の方法と、会話力を向上させる勉強の方法があったら、教えてください。(exposerとかも考えたのですが、それは会話ではないですからね・・・)

  • 【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい

    【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい Cuisine 英語だとクジンですが、フランス語だとピジンと言うって本当ですか? Cuisineはフランス語でどういう意味ですか?英語だと料理、フランス語だと調理済みのという意味とグーグル翻訳は言いますがピジンと発音してるのでグーグル翻訳が信用できません。