• ベストアンサー

英語のジョーク

最近車を購入しまして、「助手席はいつでもあいてるぜ」みたいなことをアメリカ人の女の子に冗談で言いたいのですが、どういえば通じますか?(そもそも助手席ってなんていうんでしょうか) 「彼女がいない」というニュアンスではなく、「いつでもavailableだぜ!」といった感じにしたいです。さらに言うと、本気じゃないよ、というニュアンスもほしいです。(そこは言い方次第でしょうか。) 自分で思いつく限りでは、 The assistant's seat is always for you. とかでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202629
noname#202629
回答No.4

I got a shotgun seat for you. My shotgun seat is available for you.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

The suicide seat is not meant for you, but for me when losing you. 《俺の自殺(助手)席は君用じゃないさ、君を失くした時の俺のためにあるんだ》 http://eow.alc.co.jp/search?q=suicide+seat

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#195146
noname#195146
回答No.2

I've bought a good seat for you next to me, with a car.(君のために僕の隣のいい席を買ったよ、車付きで) とか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

There always is an empty front seat, next to me. 本気じゃないよ、というニュアンスは、コンマのところでちょっと間を置く、と出るかも、、、

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 国際線の座席指定時、座席の種類を示す英語の和訳

    オンライン座席指定をしようとしているのですが、全て英語のため、いまいちよくわかりません。 それぞれ意味が合っているかを教えてください。 Selected passenger:自分が指定している席 Accompanying passenger:同行者が指定している席 Available seat:指定可能な席 Occupied seat:指定できない席(すでに誰かが指定している) Suitable for disabled passengers:????? Bassinet seat (only available by booking offline):赤ちゃん用ゆりかご設置席でオンライン指定はできない

  • 英語で何て言えばいいでしょうか?

    「こちらのエリアの席は追加料金が必要になります。あちらの席でしたら追加料金は発生しませんがどうなさいますか?」 英語で言うと何て言えばいいでしょうか? 教えてください。 ちなみに自分で考えたものは以下です。 「 If you want to have a seat hear, you have to pay an additional fee. Otherwise you can have a seat for free over there. Which seat do you want? 」 レストランでウエイターがお客様に説明する時を想定して教えてください。 よろしくおねがいします。

  • この英語のジョークがよく分かりません‥

    彼に好意を持って頂いてるのですが、このジョークがよく分かりません。。 前のメール■「University in Japan sounds difficult! In ○○(その人の国名), There is no test. hmmmm... maybe that is not true. There is one University where there is "entrance exam war"... It is a school for girls only. ○○(その人の名前)University :D hahaha You have the best score ;) <3」 返信した後のメール■「Good luck in my University! The 'entrance exam' is very difficult. It is... very big and very hard. ;D hahaha 」

  • この英語のジョークの意味が分かりません

    最後7)のcat(猫)とミルクとの関連が分かりません。ひょっとしてスコットランド地方では、猫がミルクの貯蔵庫に入って、ミルクを盗み飲みすることが頻繁にあるという背景でもあるのでしょうか? それとも7)には別の隠された意味があるのでしょうか? catには男の意味もあるようですが・・・ ついでですが、 One student, in particular, was hard put to think of seven advantages のうちwas hard put to の文法構造が分かりません。 宜しくお願いします。 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% BIOLOGY EXAM: This is straight from Scotland. Students in an advanced Biology class were taking their mid-term exam. The last question was, 'Name seven advantages of Mother's Milk. The question was worth 70 points or none at all. One student, in particular, was hard put to think of seven advantages. However, he wrote: 1) It is perfect formula for the child. 2) It provides immunity against several diseases. 3) It is always the right temperature. 4) It is inexpensive. 5) It bonds the child to mother, and vice versa. 6) It is always available as needed. And then the student was stuck. Finally, in desperation, just before the bell rang indicating the end of the test, he wrote: 7) It comes in two attractive containers and it's high enough off the ground where the cat can't get it. He got an A.

  • 都合が良いのはいつですか?を英語で。

    いつ都合がいいですか?を英語で言う時の丁寧な順とよく使う言い方を教えて下さい。 when is it convenient for you? when is convenient for you? when are you available? when would be good for you? などは如何でしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願いします。

    以下の英訳をお願いいたします。 The picture you are showing for this item does not match the description. The picture is for a Syntace P6 carbon seat post (not HiFlex). Is the picture or the description correct? Thanks.

  • 英語・英文法 補語の判断

    Some personnel should always be ______ for customer service. この問題のavailの品詞の問題で、解説に、文から空所は補語が必要と分かる。と、書かれているのですが、判断方法がわかりmasenn。 ニュアンス的にavailableが入るのは分かるのですが、良ければ詳しい解説お願いします。

  • It always makes me so happy to help you.

    「It always makes me so happy to help you.」と「It is always a great pleasure helping you.」では、ニュアンスが違うのでしょうか?違う場合、どのように違うのでしょうか? 私はよく海外のオークションを利用するのですが、売り手の方で「It is always a plesure doing business with you.」とおっしゃって下さる方がいます。そのような状況で使われることから、私としては「It is always a great pleasure~」も売り手が客に対して使う決まり文句のようなものではないかと思っています。一方、「It always makes me so happy~」は友人等からよく言われるパターンですが、これも同様に挨拶のようなものと捉えていいのかと疑問に思った次第です。 何卒ご教示よろしくお願い致します。

  • 英語のできるかた訂正をお願いしたいです

    英語のできるかた訂正をお願いしたいです 急いでます>< I believe in gratitude. The spirit of language means mystic power of words affecting the real world that was mainly believed in ancient Japan. This I believe. Do you always say, “I’m sorry” to people around you when you are some wrong to them? Do you always say, “good bye or take care” to your friends? Do you always say, “thank you” to everyone when you have somebody doing for you? Which are you sides, always saying or not saying? Although these words are significant for people, I believe that gratitude is the most important word for me.

  • 英語の訳

    This email is to notify you that an invoice has been created for your account at HostGator.com, which is due on 03/15/2012. The Invoice ID is 14174328, and is due for the amount of 9.95 dollars. If you have a credit card on file with us, this invoice will automatically be billed on 03/15/2012. You may login anytime to make a manual payment at: https://gbclient.hostgator.com/login/ We are available 24/7. If you have any questions, comments, or concerns, please do not hesitate to contact us. どなたか訳して頂けませんでしょうか? 翻訳サイトなどではわかりづらいので・・・。 宜しく御願いします。