• ベストアンサー

other thanとexcept forの使い分けについて

~以外は という意味のother thanと、 except forですが、 どのように使い分けるものなのでしょうか。 いろいろな例文を調べてみたりもしましたが、 わかりませんでした。 宜しくお願いします。

  • shevy
  • お礼率67% (703/1046)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

とても興味深い問題ですね。アメリカの文法質問サイトに問い合わせたら下記のような回答をもらいました。 多くの場合、except for = other than のようです。 (Q) What is the difference between 'except (for)" and 'other than'? Are they always interchangeable? (A) As soon as I say never, I'll find a situation in which they're not interchangeable. But usually they are, certainly.

参考URL:
http://ccc.commnet.edu/forms/grammar_request.htm
shevy
質問者

お礼

ありがとうございます。 どちらもオッケーだったのですね。 わざわざ海外のサイトで調べていただけるとは、 感謝いたします。

関連するQ&A

  • except とthan

    ここの過去の質問を見たとき疑問だったのですが、 私以外にEメールフレンドいるの?という質問をしたいときの、 私以外 はthan meという回答になっていました。 thanは~以外というつかいかたをするのですか? この以外というのはexceptというのもありますが、この違いや使い方の違いが理解できません。過去の質問を見ましたが、私には理解ができませんでした。例文を書いて説明していただけたら幸いです。教えてください

  • other than とは

    Preoperational children are unaware of perspectives other than their own – they believe that everyone else perceives the environment the same way they do. 前操作段階の子どもは自分以外の視点が存在することがわからず、周りのすべての人も自分と同じように外界を知覚していると確信している。 この文章のother than their own とありますが、 特にother than の意味がよくわからいのですが、 どなかた教えていただけないしょうか?

  • except / except for

    ある参考書に関して、わからない点がありますので、教えてください。 【参考書の解説】 (except が使えるケース) (1)We are open every day except for Monday. (except が使えないケース) (2)The roads were clear except for a few cars. 「~がなかったとすれば」というい条件節的な流れだから,except は使えない。 【質問】 「~がなかったとすれば」というい条件節的な流れだから, exceptは使えないとありますが,(1)と(2)で何がどう違うのかわかりません。 下記に示すとおり、どちらも条件節的な流れなのでは?と思っています。 (1)は、「月曜日が、なかったとすれば、open evreyday」 (2)は、「数台の車が、なかったとすれば、Clear」 わかる方がいらっしゃいましたら、教えてください。

  • except, except for の違い

    タイトルの通り、except と except for の違いが分かりません よろしくおねがいします。

  • No (other) + 名詞 ~ than ...    ?

    ある参考書に No other student is smarter than him. という例文ではhimが生徒でない場合を除いて、otherを省略することはできないと書かれていました。 理由としては「比較級は自分と、自分を含まないグループとの比較に使うので」ということでした。 しかし別の参考書には No (other) state in the United States is larger than Alaska. という例文が載っていました。 otherが括弧で囲まれているということは、省略しても良いということですよね。 ですが前の参考書の記述に照らし合わせてみると、ここでotherを省略すると Alaska ∈ states in the United States ですから、比較される当人を含んだグループとの比較となり、間違いとなってしまいます。 これはどちらの記述を信じればいいのでしょうか? 前の参考書の記述が古いもので、略式ではotherを省略してもいい、と考えていいのでしょうか? どなたかよろしくお願いしますm(_ _)m

  • exceptとexcept forの違い

    意味は同じですよね?何が違うのですか?例えば Except fried eggs,Ican cook hamburger and fried rice with chiken. は、 Except for fried eggs,Ican cook hamburger and fried rice with chiken. でもいいのでしょうか? 違いが分かりません。 どなたかお願い致します。

  • except for and subject to

    契約書に「except for and subject to 」という表現がありました。 なんだか矛盾する意味のようで、意味がわかりません。 except for and subject to the representations and warrantiesはどう訳すのでしょうか。 「表明保証を除き、それに従って?」 よろしくお願いします。

  • exceptの使い方です

    この文は一度質問したものですが、まだ整理がつかず締め切り後に再投稿させていただいたものです。 Three-note chords reside in spaces that look like prisms--except that opposing faces connect to each other. という文ですがこのexcept thatはexcept that S V Oで 「SがOするという点を除いては」という意味でしょうか。 もしそうだとすると、この文の意味していることが分かりません。 このまま埋もれてしまうのは惜しいと思い研究しています。

  • rather thanの品詞は?

    this ice shop will feature flavor rather than priceという問題があり、rather thanが正解なんですが、選択肢にexcept forもあるんですが、意味的には値段を除いてiceを大々的に扱うという意味でも成立しませんか?また、rather thanの品詞はなんですか?

  • other than 節 の構文について

    以下の文のother than 節 はどのように考えればいいのでしょうか? (歴史と歴史家に関する文章中の一文です) We cannot have the events other than they are. (ジーニアス英和辞書の文例です) The result was quite other than we had expected. 一文目だと形容詞節をまとめると同時に節の中のtheyを受けているような気がします asで似たような構文を見たことがあります 二文目だと形容詞節をまとめると同時に 節の中で名詞として働きexpectedの目的語になっているような気がします 関係詞の働きに似ているような気がします そうすると、どうやら1文目と2文目の用法は根本的に違うのかなと思ったのですが 解説書には同じ構文であると書いてありました しかし、どういう意味かは書いてありませんでした どう考えれば良いのでしょうか?