• ベストアンサー

exceptとexcept forの違い

意味は同じですよね?何が違うのですか?例えば Except fried eggs,Ican cook hamburger and fried rice with chiken. は、 Except for fried eggs,Ican cook hamburger and fried rice with chiken. でもいいのでしょうか? 違いが分かりません。 どなたかお願い致します。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • thegoat
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.1

exceptとexcept for―Everybody was busy except Jane.「ジェーン以外は皆忙しかった」のような,A is B except C.では,CはAの同類でその一部である.しかしExcept for one old lady, the bus was empty.「一人の老婦人を除くとバスはからだった」のようなA is B except for C.では,CはAと同類でないことに注意.ただしexceptの代わりにexcept forを用いることもある. つまりexcept→except forはできるけど、except for→exceptはできるときとできないときがあるということでしょうか。 暇なので探してみました。ただ下のページから引用しただけですが参考にしてみては・・・ でもYahoo!の辞書はこのように説明が載っていることもあるので、他の単語を調べるときにも活用してみると役に立つかも。私は辞書で引くのが面倒なときはよく利用しています(gooでYahoo!の宣伝をしても良いのかわかりませんが・・・)あ、でもきっと英和辞書でexceptを引けば、より詳しい説明があると思いますよ。

参考URL:
http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=except&stype=0&dtype=1
uenonokanouya
質問者

お礼

とても分かりやすいサイトですね!アルクの辞書とかも調べたのですが分からなかったのです。まさかYahoo!とは思いもつきませんでした。どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • except for and subject to

    契約書に「except for and subject to 」という表現がありました。 なんだか矛盾する意味のようで、意味がわかりません。 except for and subject to the representations and warrantiesはどう訳すのでしょうか。 「表明保証を除き、それに従って?」 よろしくお願いします。

  • "as" と "for" の違い

    「~として」という意味で使う、"as" と "for" の違いを教えてください。 CommentsAdd Star 1. I had eggs as breakfast. 2. I had eggs for breakfast. 上記2文は、どちらも自然な英語なんでしょうか?? もし不自然な場合、両者の違いを教えていただけませんか?? どうぞよろしくお願いいたします。

  • A except B

    次のような文章があり、それについて質問をさせてください。 We are more likely to use slang or colloquial English when speaking to friends and colleagues than when addressing strangers or superiors , and we would probably not use them in writing, except of an informal kind. We (誰のことですか?) はたぶん使わないだろう(仮定法)。them を。書く場合には。インフォーマルな種類を除いて」となると思います。綺麗な日本語にはしていません。them を使ってもいいけど、それは informal kind の場合は、という意味だと思います。 最後のところで except of..と of になっているのはなぜでしょうか? except for...はexcept が前置詞で except forは辞書を見てありますが、これはなんでしょうか?本の解説には、 except of で "なぜ of がついているのか?”という問いがあります。解説には ”前にwriting が省略されているから。省略のきっかけを作っているのは except。これは{~を除いて」という意味の前置詞だが、通常 A except B {Bを除くA}という形でつかうので、except の前後には同じ形の語句が来る。そのため、2回目の一部は省略可能。” ” in writing, except (writing) of an informal kind. と答えはなるようですが、except 前置詞 writing (動名詞)で、 write of ...など辞書にありませんが、これはなんなのかご説明をいただけますか?よろしくお願いいたします。全訳などは大丈夫ですのでけっこうです。

  • 文中のExceptの役割(意味)を教えてください

    Except "browse" is much too placid and leisured a word - a cow browses in a meadow, a reader browses in a library for a novel to take home for the weekend. この文のExceptの役割がわかりません。品詞が何であるかもわかりません。前置詞としても接続詞としてもしっくりきません。このExceptはどういう意味なんでしょうか。 ちなみに、以下は前後の文脈を含めた文です。別れた夫のことをネットで調べること(ウェブストーキング)に取り憑かれた女性の文です。 At night, after my daughter was in bed, I would settle myself at the computer with a cup of coffee, and till one or two in the morning I would browse the Internet, searching for information about him. Except "browse" is much too placid and leisured a word - a cow browses in a meadow, a reader browses in a library for a novel to take home for the weekend. What I did fell between zeal and monomania.

  • 和訳の問題です。

    ある専門学校の入試問題です。 『次の英語は 日本独特のものを表しています。 日本語で 答えなさい。』 *Deep-fried Seafood and Vegetable 海産物と野菜をよく(濃く?) 炒める(揚げる)……? 最初、魚と野菜だから 煮物だと思ったけど fried だし…。 * Tea on Boiled Rice with Pickle Toppings pickle は 漬物 Boiled Rice は 炊いたご飯でいいですよね? ってことは Teaだから 緑茶でしょうか?! *Hand-shaped Sushi これは 答え『寿司』じゃないのですか…? スミマセン… 分かる方がいたら 教えてください…。

  • 和訳なんですけど・・・・・

    3つあります・・・・・ (1)They cook plain rice and eat it with all kinds of dishes. PLAINがどういう働きをしてるか           よくわかりません・・・・ (2)In Europe people do not appear to eat a lot of rice.APPEARをどう訳していいかよくわかりません・・ (3)When I go abroad I'll miss rice so much. 全体的に意味がわかりません・・・とくにWHENが どういう風に使われているかわかりません・・・・ 3つも一気に出しちゃってすいません。。 ご指導のほうよろしくお願いします。。

  • except, except for の違い

    タイトルの通り、except と except for の違いが分かりません よろしくおねがいします。

  • exceptとexcept forのちがいを教えてください。

    辞書にのっていたのですが、いまいちよくわかりません。よろしくお願いいたします。

  • 前置詞の意味の違いがわかりません

    参考書には for「~のため,~なので」 from「~から,~のため」 of「(fromと似た意味で)~のため,~で」 書いてあったようにfromとofは直接的要因か間接的要因の違いがあると思います.ではforとほかの違いは何なのでしょう? by「~によって(基準)」 from「(判断の根拠)~から判断すると」 の違いは何なのでしょう? for「~として(相当・資格)」 as「~として」 の違いは何なのでしょう? この場合のforは I ate rice for breakfast. のようなときに使われているのを見たことがあります. いろいろ質問してすいません.1つでもいいので違いを説明をお願いします.

  • Prepare と Prepare forの違い

    タイトルの意味の違いを御教示いただきたいです。 The lord of the ring2(3だったかな?)で、カンダルフが、"Prepare the war!"と絶叫した場面があり、あれ?Forっていらないのかな?と思いました。 どうなんでしょうか? 是非、御教示いただきたいです。 宜しくお願い申し上げます。