• 締切済み

以下の和訳をお願いします

Him-hymnの回答

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

1) 高度に発展した医学を持ってしても、不治の病を治療することはできない。 理由:日本語としてすんなり入る。「難病」でなく「不治の」がより正確、以下同様。ただし、あなたの訳は短いところがよい。 2) ひとたび不治の病と診断されると、健康を回復するのはとても難しい。 理由:いちどーーが意味が複数あるため、「ひとたび」の方がわかりやすい。難病の訳はどうか。 3) ひとたび不治の病と診断されると、その患者は社交面で活発でなくなったりする。   ひとたび不治の病と診断されれば、患者は社交性がなくなってしまう。 理由;sociallyも恐らく社会的というより社交的なということでしょう。仮定法なのですが、しないだろうでもいいと思いますが、もう少し日本語らしくしてもいいかなと思います。 4) たとえ、不治の病の治療が成功したあとでも、患者が職場で仕事をする能力は落ちることがある。 理由:普通「職務を遂行」するなどという考えを持ち合わせた人は少ない。単に仕事をする程度の意味。 4 外見を見れば、簡単に不治の患者を見分けることができる。 「外見を見れば」とポイントになるこのことばを最初に持ってくると、わかりやすい。 5) 不治の患者が肉体関係を持つのは難しい。 理由:苦労かもしれないが、difficultは、心理的なものも含め困難と言っています。 6) 不治の患者は社会的に保護されて当然だ。 理由:保護されるに値するーーというのは日本語としてやや不自然。 7) 不治の患者は社会貢献ができなかったりする。 8) 不治の患者たちと一緒にいると不快に感じる。 9) 不治の病をかかえる近所の人たちとは、なるたけかかわりたくない。 理由:何だかいかいも訳しましたという文だから。 10) 不治の患者を持つ家庭の人との結婚は避けたい。 理由:あなたは複数の人と結婚するのですか??? 11) 不治の病を持つ人と一緒に働く気がしない。 以上、ご参考になればと思います。

関連するQ&A

  • 和訳お願いします。

    困ってます(>_<) お願いします。 another way to say get in touch with would be talk to. another way to say get in touch with would be stay away from. another way to say get in touch with would be remember and then forget. another way to say get in touch with would be connect with and undestand. According to the passage,which of the following is true about dreams? If you dream you're wearing no clothes, something embarrassing probably happened to you. If you dream you didn't study for a test, then you have nothing to worry about. another way to say look up to you would be are careful when they're with you. another way to say look up to you would be like to talk to you. another way to say look up to you would be think good things about you. another way to say look up to you would be dream about you. I have to finish this paper tonight! If I don't hand it in on time, I'll get a bad grade! I fell on the stairs, and everyone laughed at me! My life is great! I don't have any problems, and I'm really happy! Everyone else was wearing the right clothes. I just came in jeans and a T-shirt. The concert is in two days, and I haven't had much time to practice my violin.

  • 次の英文の和訳をお願いしたいです。

    Not too long ago, most people thought that contracting HIV was a certain and swiftt death sentence. After several decades of experience with this deadly disease, however, medical scientists have found drugs and treatment strategies that now allow HIV patients to live years or even decades with the disease. It is essential for those who have contracted HIV to be diagnosed early so that monitoring and treatment can begin as soon as possible. The scientific community has accepted that the cause of AIDS is HIV. Once an individual has been infected with HIV, the virus quickly attacks the infection-fighting soldiers in our immune system, called T-cells. Damage to these cells slowly destroys the body's ability to fight disease. After infection with HIV, a person may be symptom-free for years, but eventually the number of HIV viruses in the body(his/her "vital load") will increase, while the number of his/her T-cells will decrease, weakening the person's ability to fight disease. Advanced HIV infections (OIs), which are serious infections from bacteria, viruses, or fungi that our body would normally be able to fend off. Through research and experience, scientists have learned the importance of tracking the viral load of HIV in the body as well as the patient's T-cell count. It is essential to suppress the viral load early in the disease cycle while maintaining and boosting the level of T-cells, allowing patients to fight off OIs. There are powerful drugs and drug mixtures now available that are doing this with increasing effectiveness. With this therapy, many patients with HIV have been able to live long periods of time without developing ALDS. Some of the drugs that have been effective in fighting AIDS are: zidovudine(AZT), nevirapine, and a class of drugs known as HIV protease inhibitors. Although these new drug therapies can delay the advance of HIV in the body, the virus will eventually overcome the immune system and the patient will develop AIDS and die. Today's science can only slow the progression of the disease. However, with each new day, new discoveries are made and patients are living longer and longer. Doctors are hopeful that in the near future HIV-infected people will be able to live a totally normal lifespan.

  • 和訳に直してもらえませんか?

    凄く長いんですが、翻訳機を使ってみたけどサッパリわからないです。 どなたかお願いします。 how are you i missed you ^_^ so what's new in your life i would like to know you better and be closer to you as a firend as a very good friend ^^ i hopes i am not impolite. if you allow me to know you better i will be very happy. i already have a friend from italy. she is like a sister for me now. i would like to make the same relation ship with some friends from japan. and may be one day we will be able to meet each other. ^_^ and share a very good coffee or tee. i would like to travel to japan some day. and i will be very happy if i can have lot of friends from there. as i did in france. where i spent 2 years for my studies. in Toulon côte d'azure. a very nice place just like okinawa. but okinawa is very beautiful too. ok i have to go back work. if you have any question about me i will be very happy to comunicate with you. very big kiss on your head and a very big hug ;) see you soon

  • 以下の文の和訳お願いします。

    以下の文の和訳お願いします。 Tell me what u think; how come u can be friends with an ex girlfriend or boy friend but you can be friends with the one ur with or gettin ready to marry is that being faithful or do u still have something to hide???

  • ざっと和訳をお願いします

    I would like to have the order history on my account updated if possible on your website.It does not show that I have made a purchase with you. I will most definitely be purchasing other razors and knives in the future, and would love to use your websites purchase history feature.

  • ざっくり和訳していただけると助かります

    I love tracking and delivery confirmation, but signing in Chicago is problematic (work) and the post here is terrible to deal with...if a signature could be avoided but still have tracking and delivery confirmation I would really appreciate that. No problem if that isn't possible, but I figure it couldn't hurt to ask.

  • 以下の内容を和訳して下さいますか?

    I have just opened up your pdf file. I actually thought that you will be sending it tomorrow Thursday at 1400hours per the previous Japan time scheduled. I should have the recording ready for you by tomorrow Thursday morning. Before that, could I check that it is only Content related to No. 21, Bungee-Jumping, that you would require and in accordance to the request you had made on your lesson request?

  • 和訳をお願いしますf^_^;)

    If I was to have a valentine it would be you. Lol よろしくお願いします❗️

  • 以下の和訳をお願いします。

    こんにちは。お世話になります。以下の和訳をお願いします。 なるべく原文に即した形でお願い致します。ちょっとしたニュアンスのところが訳せず困っています。 お忙しいところすいませんが、お時間のある方よろしくおねがいいたします。 My employer/co-workers have discriminated against me. Some people act as though I am less competent than usual by others. I feel I have been treated with less respect than usual by others. I feel others are concerned they could “catch” my illness through Contact like a handshake or eating food I prepare. I feel others avoid me because of my illness. Some family members have rejected me because of my illness. I feel some friends have reject me because of my illness. I encounter embarrassing situations as a result of my illness. Due to my illness others seem to feel awkward and tense when they are around me. I have experienced financial hardship that has affected how I feel about myself. My job security has been affected by my illness. I have experienced financial hardship that has affected my relationship with others. I feel others think I am to blame for my illness. I do not feel I can be open with others about my illness. I fear someone telling others about my illness without my permission. I feel I need to keep my illness a secret. I feel I am at least partially to blame for my illness. I feel set apart from others who are well. I have a greater need than usual for reassurance that others care about me. I feel lonely more often than usual. Due to my illness, I have a sense of being unequal in my relationships with others. I feel less competent than I did before my illness. Due to my illness, I sometimes feel useless. Changes in my appearance have affected my social relationships.

  • 和訳お願いします‼︎

    和訳お願いします‼︎ He said that he didn't have a frog with him , but that , if Smily would be so kind as to get him one , he would be quiet willing to bet. お願いします‼︎