• ベストアンサー

台湾人の名前(女性)

台湾人の方と知り合いになったのですが名がどの部分かわからないので教えてください。 日本人でいう所の例:山田花子だとしたら、 花子(ちゃん)の部分。 台湾人の名前の姓と名に当たる部分を教えてください。 例:楊丞琳(レイニー・ヤン)  ※楊ちゃん?丞琳ちゃん?楊丞ちゃん?(レイニーちゃんなのかヤンちゃんなのか)どれが下の名前か解りません。  ←知り合った方の名前ではありません。例え用の台湾の芸能人らしい方の名前です。 説明下手ですみませんが、わかる方よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ruu0420
  • ベストアンサー率53% (291/548)
回答No.1

姓→楊さん(ヤンさん) 名前→丞琳ちゃん(レイニーちゃん)  ヤンさんって姓の方、多いですよ。

si_chan
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 検索で見つけた楊丞琳さん実はまったく顔もわかんない人です。有名人らしいので例に使わせていただきました。 ヤンさんって多いんですね。

その他の回答 (1)

  • trajaa
  • ベストアンサー率22% (2662/11921)
回答No.2

中国系の人名で、姓が二文字以上あるのは極めて珍しい ※少数民族の場合はまた別で3文字とか4文字とかというケースもある で、姓名の名の方は、1文字又は2文字というのが通例 だから、楊丞琳は正確には「楊 丞琳」となる 中国(台湾)の人って、姓と名の間に間隔を開けると、人体の首と身体が分離するのを暗示するといって嫌がります だから日本人なら「楊 丞琳」と間に隙間を空けるけど、向こうの人は間隔を開けないか「楊 丞 琳」と均等に空ける 面白い習慣 因みに「楊丞琳」で検索してみた? wikiを見れば、キチンと 楊 丞琳(ヤン・チェンリン、と書いてあるよ

si_chan
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 台湾・中国の方の名前区切るとあんまりよくないんですね。 楊丞琳さんはまったく知らないけど芸能人らしいので例に使っただけなので楊丞琳さんのwikiは見てません。検索で出てきた名前は楊丞琳(レイニー・ヤン)とあったので読み方もどの漢字に名前が当たるのかが解りませんでした。

関連するQ&A

  • タイ人の名前

    タイの方の名前で山田太郎&山田花子的な一般的とされている名前はあるでしょうか?? できれば、それぞれ男・女・姓・名、お願いします。

  • 楊丞琳 ヤン・チェンリン のCD入手

    先日、楊丞琳(ヤン・チェンリン)という中国系(台湾人?)歌手が歌う「倔強」という曲のミュージック・クリップを見て、すっかり魅せられてしまいました。 旅行先のベトナムで一瞬目にしただけでしたが、すかさず手持ちのデジカメでTV画面を撮影して、歌手と曲名をなんとか知ることができました。 日本国内で、この歌手のこの曲のCDを購入することは可能でしょうか。amazon.jpなどを調べてみましたが、この歌手のCDは複数枚あるものの、どのCDに入っているのかがわかりません。 この分野に詳しい方、ぜひアドバイスを!

  • 姓名の表記法について

    例えば山田花子という名前を表記するとき、「山田花子」と姓と名の間は空けないでそのまま続けるのが正しいのか、「山田 花子」と半角(あるいは全角?)スペースを入れるのが正しいのか、正式にはどちらなのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • Outlookの「名前の確認」を上手く使いたい

    Outlook2013でアドレス帳によく連絡する人のアドレスを登録しています。 例:(名前)山田花子 (表示名)山田花子 (電子メールアドレス)hanako@アドレス 山田花子さんにメールを送りたいときに 新規電子メールの宛先に「山田」と入力して「Ctrl+K」を押しても 名前の確認、では認識されず候補なしとでてしまいます。 想定ではここで山田花子さんのアドレスが自動入力されてほしいのです。 このとき宛先に山田ではなくアドレスの頭文字「h」をいれるとサジェストで山田花子さんのアドレスがでてきますが、個人のアドレスを覚えていないためできれば名前で検索したときに候補がでてほしいのです。 (前職で使用していたときにはできました) この名前の確認機能の検索対象はどこになるのでしょうか? どうしたら名前で検索対象にすることができるのでしょうか? ご存知の方いらっしゃいましたらご教示お願いします。 -------------------------------------- 使用環境 OS:windows10 メーラ:Outlook2013 --------------------------------------

  • 台湾の方の名前について

    こんにちわ。 台湾や中国?の俳優さんや歌手の方の名前をみると、姓はそのまま中国語なのに、名が英語の方が多いと思います。 例えばジャッキー・チェンさんとかブルース・リーさん、最近ではF4というグループの方など・・・。 でも名前は全て漢字なのにどうしてジャッキーとかブルースとかって読むのですか? 中国読みの名前もあるのでしょうか? どうして英語の名前があるのか教えて下さい。 お願いします。

  • 名前の変更

    名前にミドルネームがあります(戸籍上は名の方に合わせて記載) 例)【姓】山田 【名】ロドリゲス太郎 というように。 1)既に成人しているこの山田が名前からミドルネームのロドリゲスを取り除きたい場合はどのようにしたらよいのでしょうか? 2)またその際に太郎を次郎という風に名の変更も合わせてできますか? 3)変更理由によりできる場合と出来ない場合があればその基準を教えていただけないでしょうか? お願い致しますm(_ _)m

  • アドレスブックの名前

    アドレスブックの3.1.2を使っています。 携帯とのアドレスの整合を取るためiSyncで接続をしています。 携帯側は名前の入力は1カテゴリなのですが、アドレスブックは姓と名と分かれているため姓の方にフルネーム入れています。 よって「名」は空白のはずなのですが、メールを送ると「名」の所に名前が入ってしまいます。 たとえば「山田 太郎」という名前を「姓」の方に入れておくと メールを送ったあとに「山田 太郎 太郎」になります。 たぶん以前は「名」の方にも入れてあったのをiSyncの為に削除したので、そのデータが残っているのかもしれませんが、メールを送るたびに修正するのがおっくうです。 通常の「姓」「名」それぞれに入れることは可能なのですが、iSyncをやると「姓」の方に統合されてしまいます。 なにかお心当たりのある方はいませんか?

    • ベストアンサー
    • Mac
  • facebookの名前表示について。

    こんにちわ!最近facebookを始めました。まず、一番最初の名前とパスワードを入力してアカウント登録押すと、セキュリティチェック?(表示されてる文字を入力するところ)は一切出ず、友達検索して、メールアドレスにきたURLをクリックしたら、登録になりました。あと、名前なのですが、ページ右上のアカウント設定で、例えば名前が山田花子なら、名前編集のページの上から山田花子と入力しておりその下の表示名には、「山田花子」か「花子山田」しか選択出来ず、友達のページから自分へのリンクにカーソルをもってったときや、自分を検索したとき、山田 花子、下に山田花子と表示されてます。周りの人々のように山田 花子 hanako yamada と表示するにはどうすればいいでしょうか?また、ヘルプページのように、名前編集ページの真ん中に名前変更のボタンはなく、一番下(別名を入力する欄の下)にボタンがあるだけです。どうしてヘルプページで説明してるのとページが違うのかが理解出来ません。。どなたか宜しくお願いします!!

  • OUTLOOKアドレス帳

    アドレス帳のプロパティ・表示名に表示したい名前などを入れると、普通、性⇒名で入力し姓名表示されると思うのですが、何故か突然・・・ 表示名が名⇒性になってしまいました。 例)山田花子 ○   花子山田 × どのようにしたら、直るのでしょうか?教えて下さいっ!!

  • クウォーターの友人の名前

    カテゴリーが微妙なのですが。 友人にクウォーターの子がいます。お祖父様がイギリスだそうです。 その子には、外国人名?のようなものがあるらしいのです。 山田花子エミリー ←のような感じです。 これってすべてのクウォーターの方にあるのですか? また、テレビなどで 山田エミリー花子←こんな風に紹介されているハーフの方がいたりしますが、名前の順序というのは何かに関係があるのですか?