• ベストアンサー

日本語を教えている外国の方に おもう は1つしか意

日本語を教えている外国の方に おもう は1つしか意味がないの?ときかれました。説明する文章を英語で教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

Broadly speaking, yes, the word "omou" can be said to have a single meaning, "to think." (大まかに言えば、その通り、日本語の「おもう」には1つの意味しかないと言うこともできる。つまり「Think」だ。) This is however a general statement. Strictly speaking, "omou" has many differing meanings, though the differences may be subtle. (しかしそれは一般論だ。厳密には「おもう」にも様々な意味がある。もっともその違いはとても微妙だが。) The following are some definitions of "omou," as stated in Japanese dictionaries. You can see that different situations brings out the different nuances of the word: (以下は日本語の辞書に記載されている「おもう」の定義の一部だ。使い方によって「おもう」のニュアンスが変わってくることがわかるだろう。) 1. To call to mind, to imagine 夏をおもわせるような気候だ。 From the weather you would imagine it is summer.   2. To wish, to desire 大人になったら先生になりたいとおもっている。 I wish to become a teacher when I grow up. 3. To long for (someone) 異国に留学している婚約者のことをおもう。 I long for my fiancee who is now studying abroad. 4. To be concerned about (someone/something) 子をおもう親の心。 Parents' concern for their children. 5. To look back on 亡き母をおもう。 Look back on my mother who is no longer with us. 6. To presume 明日は雨が降るとおもう。 I presume it will rain tomorrow. 7. To think, to feel, to have an opinion (about someone/something) 彼のしたことは許されないことだとおもう。 I think what he did was inexcusable.

noname#196093
質問者

お礼

詳しくありがとうございます!

その他の回答 (1)

noname#201242
noname#201242
回答No.1

文章はわかりませんが、日本語の「思う」に対応する英単語は複数ありますよ。 think だけでなく。 I believe....は必ずしも「信じます」でなくて、「・・・と思います」ぐらいに訳されることも多いと思いますし。 なので、一つしか意味がないとは言えない気がします。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/9033/m0u/%E6%80%9D%E3%81%86/ http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/7721/m0u/believe/ 国語辞書の「思う」 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/33357/m0u/%E6%80%9D%E3%81%86/  ↓ 結構いろいろな意味合いが出ています。これを踏まえて考えると良いのではないでしょうか。

noname#196093
質問者

お礼

なるほど! ありがとうございました!

関連するQ&A