If two-thirds of the Senators find the President guilty, he can be removed from office.
もし、上院の3分の2が大統領の有罪と判決すれば、彼は(大統領の)職務から
解任される。
Radicals in the House of Representatives brought eleven charges against President Johnson.
国会の過激派はジョンソン大統領に対し11の告発を行なった。
Most of the charges were based on Johnson's removal from office of his Secretary of War. Radicals charged that this violated a new law. The law said the President could not remove a cabinet officer without approval by the Senate.
告発の大部分は彼の陸軍長官の仕事からの、ジョンソンの解任が基本だった。
過激派は、‘これは新法を冒涜するものだ’と言って責めた。
この法律は、‘大統領は上院の承認なく、閣僚を解任できないと述べていた。
質問(1): a cabinet officerとは
・officerとは将軍の意味でしょうか。単に「閣僚」でよいでしょうか。
Johnson refused to recognize the law. He said it was not constitutional.
ジョンストンはこの法律を認めることを拒否した。彼は、‘これは憲法違反だ’と
語った。
Radicals in the House of Representatives also charged Johnson with criticizing Congress. They said his statements dishonored Congress and the presidency.
国会の過激派たちは、やはり、国会を批判するジョンソンを責めた。
彼らは、彼の色々な発言が国会と大統領という職を不名誉にしたと語った。
The great impeachment trial began on March fifth, 1868. The President refused to attend. But his lawyers were there to defend him.
大がかりな弾劾裁判が、1868年3月4日に始まった。
大統領は出席を断った。しかし彼の弁護士は彼を弁護するために出席した。
One by one, the Senators swore an oath to be just. They promised to make a fair and honest decision on the guilt or innocence of Andrew Johnson.
一人一人、上院議員たちは正義であるように誓約を誓った。
彼らは、アンドリュー・ジョンソンの有罪か無罪かに関して、公正で、正直な決定をするように約束した。
*訳の間違いを指摘してください。
お礼
officerとは閣僚のこと 日本語なら、次官のことかと思う。 間違い安い言葉ですね。