• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

翻訳ソフト

いろんな英和翻訳ソフトが発売されてますが、一番性能のいいものを教えてください。 確か以前に翻訳ソフトのランキングを見たことがあるのですが、検索しても出てきませんでした。 かなり高度に翻訳できるものを探しています。 (とは言っても、医学やIT工学のような専門用語では有りません。) 宜しくお願い致します。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数7
  • 閲覧数304
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
noname#211914
noname#211914

以下の参考URLサイトには関連質問の回答がありますが、参考になりますでしょうか? この中で#1,2で紹介したサイトも参考にして下さい。 さらにトップページで「翻訳 ソフト」といれて検索すると沢山Hitするので参照して下さい。 ご参考まで。

参考URL:
http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=68124

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

有難う御座いました。 いいサイトを教えてもらって助かりました。

関連するQ&A

  • 翻訳ソフトを探しています。

    翻訳ソフトを、探しています。 生化学(遺伝子など)に関する文章(論文)を、 訳しているのですが、性能がいい翻訳ソフトはないでしょうか? ・一応、 「Dr surf」や「翻訳オフィス」や「本格翻訳」や「こりゃ英和」などがいい評価を得てるというのを聞いたことがあったのですが、実際はどうなのでしょうか?(専門用語などに対応しているのか?) これらのソフトよりもそれなりに日本語の文章として訳されていて、 専門用語にもある程度対応できるものがあれば教えていただけないでしょうか?値段は問いません。

  • 翻訳ソフト

    工学系の大学院生です。英語の論文を翻訳しているのですが、機械系の専門用語が多く翻訳が厄介です。そこで、専門用語に強いお勧めの翻訳ソフトはありますでしょうか?よろしくお願いします

  • 翻訳ソフト(主に英日・日英)の性能、使い勝手での選択

    翻訳ソフト(主に英日・日英)を探しています。 Logovista(コリャ英和含む) 富士通「ATLAS」 東芝「The翻訳」 など候補が挙がりましたが、性能・使い勝手をおしえてください。 翻訳分野は、一般科学、医学薬学です。

その他の回答 (6)

  • 回答No.7
noname#4168
noname#4168

私の職場で、翻訳ソフトを複数試したことがあります が、「かなり高度に翻訳できるもの」を期待するのは 難しいというのが正直な感じです。 専門用語は、専門用語辞書ファイルを使えばなんとか なる場合もありますので、専門用語でない難しさという のが本当の難しさだと思います。 お尋ねの目的に合うかどうかわかりませんが、参考URL に示したところを一度ご覧になってはいかがでしょうか?

参考URL:
http://www.trans-mart.net/

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

有難う御座いました。

  • 回答No.6
  • teram
  • ベストアンサー率31% (93/295)

残念ながら無料ではございません。 10000円前後ではないでしょうか、、、。 でも自分はそれくらいの値打ちあると思いますけど、、。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました。

  • 回答No.5
noname#24736
noname#24736

インターネット翻訳の王様バイリンガル V4 残念ながら、無料ではありません。 通販で9300円でした。店頭ではもう少し安いところが有るかもしれませんが。

参考URL:
http://commerce-26.www.ibm.com/cgi-bin/ncommerce/CategoryDisplay?cntrfnbr=1&cgmenbr=1&cntry=392&lang=Ja_JP&cgrfnbr=21101

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました。

  • 回答No.4
noname#24736
noname#24736

このページで参考になりますか。 売れ筋 翻訳ソフトの実売価格を一挙大公開! http://comp-mall.com/pbattle/pb25.asp   その他 http://www.ccci.or.jp/newsletter/98summer/issues.html

参考URL:
http://comp-mall.com/pbattle/pb25.asp

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

有難う御座いました。

  • 回答No.3
  • teram
  • ベストアンサー率31% (93/295)

自分はIBMの翻訳の王様いいとおもいますけど、、、。 ま、どうせ変な日本語ズラズラでてきて、並べ替えたり、削除したりはどれもおなじでしょうけど。もう3年程バージョンアップして使用してます。色々言う人いてエキサイトなんていうURL教えてくれますが、WEBを見てる最中、右クリックすると一発翻訳してくれる便利さは、やはりありがたいです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

このIBMの翻訳の王様は無料なんでしょうか? 体験版があることは判ったのですが。 教えてください。

  • 回答No.2
  • yuhki_f
  • ベストアンサー率32% (32/99)

ソフトを買うより無料のサイトを利用したほうがいいですよ。次のサイトは比較的いいと思います。 http://www.logovista.co.jp/home/index.html

参考URL:
http://www.logovista.co.jp/home/index.html

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

有難う御座いました。助かりました。

関連するQ&A

  • 翻訳ソフト&単語を追加できるソフト

    英語の本を、訳したいと考えているのですが、良い、翻訳ソフトや、専門用語を(単語)を追加していけるような機能を持ったソフトなどはあるのでしょうか? 英辞郎を買おうか迷っているのですが・・・ あと、発音してくれる電子辞書の性能なども気になります。

  • フリー英語翻訳ソフト&専門用語使用

    翻訳(英語→日本語)のバイトをするにあたり、フリー翻訳ソフトを用いて、翻訳しようと思っています。完全な翻訳は出来ないまでも、単語を自動で訳すだけでも役立つかなと思っています。ただし、専門用語が多く、それらの用語を翻訳ソフトに登録してからでないと、効果を発揮しなそうなのですが、その登録件数が多く(約300)、テキストか、csvファイル等から読み込んで登録させたいと思っています。もし、これらの条件を満たすようなフリーソフトをご存知の方がいましたら、教えて頂けないでしょうか?PCはWin2000、OFFICE2000を使用しています。

  • 翻訳ソフトの比較データ

    翻訳ソフトの比較を行った結果が閲覧できるサイト・書籍等を探しております。 専門用語辞書を追加購入していけば精度が上がっていくのは承知しているのですが、より自然な翻訳を行えるソフトというと見当が付きません。 もしそのような角度から比較を行った事例をご存じでしたら教えてください。 尚、動作環境はWindows2000です。 宜しくお願い致します。

  • イントラネット上で動作する英語翻訳ソフト 

    現在,下記の条件で英語翻訳ソフトを探しています. 1.会社内部のみで使用する(インターネットへは接続しない) 2.ブラウザー(イントラネット)で翻訳してくれる 3.日英,英日両方翻訳してくれる. 4.単語(専門用語)の管理ができる WEBサーバーはIIS,apacheどちらでも構いません. ご存知の方お教えください. よろしくお願いいたします。

  • 翻訳ソフト。

    上手く説明出来るか自信が、あまりないのですが、翻訳ソフトについて、お願いします。例えば google で検索したとします。検索したものには、ところどころ英語が混じっています。このページをそのままに翻訳ソフトのウインドウを、そのページ上に表示出来る翻訳ソフトは無いでしょうか?ヤフー翻訳とエキサイト翻訳を試しましたが、そのページごと翻訳ソフトになってしまいます。スペルを控えてる訳で無く、このような場合はどのように対処されておられるのでしょうか?

  • 翻訳をしてくれるサイト?

    英語で書かれた、医学の専門書を訳したいと、今思っています。 それで、、ずるい考えだとは分かってるんですが、、パソコンを使って訳せないかな??と考えているんです。 インターネットで翻訳のサイトを検索してみてたら、いくつか分かったんですが・・・・、(私の求めすぎかもしれませんが・・・)変な日本語になってたり、専門用語はなかなか、きちんと訳してもらえないんですよね! それで、何か良い方法ご存じの方は、教えていただけないでしょうか??? 私は、PC初心者でよく分からないんですが、、何か、翻訳のソフトとかがあったりするんでしょうか??  また、専門用語や、意訳もしてくれるようなサイトはありますでしょうか??   また、専門用語(医学、理学系)がのった、ホームページ、、または、分かりやすい辞書などありますでしょか?? このような、質問をすると、「自分で、訳すべきです。」などというお叱りを受けそうなのですが、、、それは、わかったつもりなのですが、少しでも良い方法がないかと思って、質問させていただきました。 よろしくお願いします。

  • 翻訳ソフトでいいやつ!

    ソフトウェア業界で使われる専門用語を的確に(そこそこ)翻訳してくれるソフトをご存知ありませんか? log=丸太 なんて訳されるソフトでは困ります。 会社で購入しますので値段はある程度高くても構いません。 よろしくお願いします。

  • 医学の外国語文献について

    医学の外国語(英語)文献を参考にしたいと考えているのですが、医学などの専門用語に対応している翻訳ソフトなどがあれば教えて下さい。

  • こんな翻訳ソフト、教えてください

    翻訳対象は専門用語の出てくる論文(テキストかPDF形式)ですので、的確な訳が出来ない場合が多いんです。なので ★PDFファイル、またはテキストファイルを翻訳できる。 ★こういう場合の構文はこのように翻訳する、と学習させる事が出来る。 ★どの部分がどのように訳されたのか、センテンスごとの対比ができ、原文と見比べやすい。(キーやマウス操作の頻度が少なく、原文と訳文の対比のための視線の移動が少なくてすむ) ★大雑把な訳を翻訳ソフトで行い、それをいったん印刷。  細かい修正を紙上で赤ペンを使って行う。  その後紙上での修正を、PC中の「大雑把な訳」ファイルにも行う。  という作業がしやすい。(回りくどいようですが、目が疲れるため画面を見る時間を少しでも短くしたいんです。) という感じのソフト、作業方法を教えていただけないでしょうか。(翻訳業者や高価なソフトを使うこと以外で) 今はベクターで見つけた「トラちゃん95」を使っています。 ※(@niftyなどのオンライン翻訳はどうも使いずらかったです。)

  • 翻訳ソフトでいいソフトは?

    エキサイトなどの翻訳システムを使っていたのですが、なかなか思ったような訳ができないので、翻訳用のソフトを購入してみようと思っています。ただ、本格翻訳・翻訳の王様・・などソフトがたくさん発売されていて、どれtがいいのかわかりません。 そこで翻訳ソフトについて教えていただきたいのですが、比較的納得のできる翻訳をしてくれるソフト、使い勝手の良いソフトを教えてください。よろしくお願い致します。