具材に火が通る英語表現
- 具材に火が通る英語表現を知りたいです。カレーのルーを入れるタイミングが分からず困っています。
- ジャガイモや野菜、肉、魚など、具材に火が通った状態を表す英語表現を教えてください。
- 具材が完全に調理され、柔らかくなった状態を表す英語動詞を教えてください。
- ベストアンサー
「具材に火が通る」
先日、「ジャガイモに火が通ったら、カレーのルーを入れてね」と 英語で言いたかったのですが、「火が通る」ってのが英語で 何て言うのか分からず、悩んだあげく、 when the potato is ready...と誤魔化しました。 相手が、When do you know it's ready?と返してきたので、 when you stick it w/ chopsticks, and when the inside is soft... と言ってみたのですが、、、なんか説明が遠回りで微妙ですよね。。。 「火が通る」ってことを表す直接的な動詞ってないでしょうか? cookedとかreadyを使えば言えるんでしょうが、 もっと、直接的な言い方があれば知りたいです。 ひょっとして、野菜の場合と、肉の場合と、魚の場合と、 言い方違ったりますかね? もしそうなら、色んなバリエーションが知りたいです。 お詳しいかた、よろしくお願いします。
- KagayakiJack
- お礼率93% (116/124)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「火が通る」ってことを表す直接的な動詞ってないでしょうか? cookedとかreadyを使えば言えるんでしょうが、もっと、直接的な言い方があれば知りたいです。 →というか、基本はcookedです。 The fish is well cooked. The meat is cooked through. こういう表現でよく火が通るということになります。cookという語は調理する、火を通すというのが基本的な意味で、野菜を切ってサラダにしただけではcookになりません(fix等を使います)。日本語で火が通るというのは、生の部分がなくなり、どこもちゃんと火が通っている状態なので、cooked through, well cookedということになります。 ひょっとして、野菜の場合と、肉の場合と、魚の場合と、言い方違ったりますかね? →同じでかまいません。 以上、ご参考になればと思います。
関連するQ&A
- 外国の方に以下の文章でつたわるか教えてください
薬が出来たら、電話しましょうか? Do you want me to call when your medicine is ready? Would you like me to call when your medicine is ready? これで伝わるか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 火 持っていますか?
タバコを吸おうとした時、マッチもライターもなくて、相手に持っているか聞く場合、マッチやライターなど、タバコに火をつける道具のことを 日本語では「火」と言いますよね。それで、タイトルの日本語を英語にすると “Do you have some fire?”で いいんでしょうか? それと、もう1つ質問です。先ほどの質問で、質問された側は“No,I don't smoke”と答え、そばにいたもう一人は「私も吸いません。」と答えるとして、これは英語ではどう表現しますか? つまり、肯定なら“Me too”になるところ、否定ならどうなるんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 外国人と英語でメールしています。添削して下さい
高校3年です。 知り合いのイギリスの方とメールしています。 添削お願いします。 Hi,○○○ I'm good. Studying is hard, though. It's almost a year since I visited London. Time runs very fast. I'm very surprised to hear that you use chopsticks now!! Using chopsticks is difficult even for Japanese. Actually, my father can't use chopsticks well :-D Maybe you can use chopsticks better than my father :-) By the way my birthday is November 18th. This is the same as Mickey Mouse :-) When is your birthday? Lastly, I send you the photo of the church which I go to every Sunday. Take care and God bless you. 以上です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語に訳してください
翻訳サイトで調べましたが解らないので以下の文章を訳してください よろしくお願いします If the room is not ready when you arrive we would secure your luggage for you and also at check ut untill you ready to leave for the airport..
- ベストアンサー
- その他([地域情報] 旅行・レジャー)
- 都合が良いのはいつですか?を英語で。
いつ都合がいいですか?を英語で言う時の丁寧な順とよく使う言い方を教えて下さい。 when is it convenient for you? when is convenient for you? when are you available? when would be good for you? などは如何でしょうか? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- Remember this when you are ready to
Remember this when you are ready to bargain with Life for whatever it is that you ask as your price for having passed this way. 以下の文章なのですが、意味が今ひとつ分かりません。 意味と共に、以下(1)(2) (1)in whose mind the thought is ~ の文法に関して (2)when you are ready to bargain with Life for whatever it is that you ask as your price for having passed this way.の for whatever it is 以降の文法 に関してご教示頂ければ幸甚です。 The amount is limited only by the person in whose mind the thought is put into motion. faith removes limitations! Remember this when you are ready to bargain with Life for whatever it is that you ask as your price for having passed this way.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。
下記の文章なのですが、和訳をお願いします。 よろしくお願いいします。 I totally understand you and I did tell him that you have alot on your mind right now.... I will tell him when you are ready to contact him, you will.. Any help you need just let me know.... He is one of my best friends and is cool. Take care and my heart goes out to all.... I told you before but when your ready you can post on the stern group about how Japan is coping there....... My prayers go out to all....keep in touch....
- 締切済み
- 英語
お礼
灯台下暗し。cookedで良かったのですか! well cookedとかcooked throughて言うと、 「火が通った」らしさが増しますね。 覚えておきます。 大変勉強になりました。有難うございました。 また、機会ありましたらご指導のほどよろしくお願いします。