• ベストアンサー

Morbidity と Mortalityの訳

外国の医療文献で、【Morbidity and Mortality】という言葉が良く出てきますが、辞書で調べるとどちらも“死亡率”と出てきます。 Morbidityには疾病率や罹患率という意味もあるようですが、【Morbidity and Mortality】とセットで出てきた場合に決まった日本語訳はあるのでしょうか。 どうぞ宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • t932
  • ベストアンサー率54% (211/389)
回答No.1

罹病率と死亡率でいいと思います. morbidityには死亡率という意味はないでしょう. リーダーズ英和、ジーニアス英和、南山堂医学辞典などで確認しました.

iiichiko
質問者

お礼

早速のご回答、ありがとうございます。 そうですよね。「羅病率と死亡率」が一番しっくり来ますね。 以下のネット辞書では3番目に“(ある病気での)死亡率”とあったので 少し気になってしまいました。 http://eow.alc.co.jp/search?q=morbidity&ref=sa

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • この場合の訳は??(医療論文)

    今、あくまでも自分の勉強のため英語を日本語訳にしています。英語の医療論文なのですが、ちょっとわからないところがあり困っています。 mortality/institutionalization とあるのですが、死亡率 制度化というのはおかしいですよね? 死亡率・入院 ・・・・?わけがわかりません・・・ また、affected leg power というのは、「足の力の作用」でいいでしょうか??? すみません、わかるかたよろしくお願いします。

  • litterの訳を教えてください

    動物の文献を読んでいると,「litter」という単語が出てきます.辞書では「同腹の子」とあり,意味は理解できるのですが,うまく日本語に訳せません. 例えば, Dog female can have one or two litters in summer. という英文の場合,どう訳せば日本語としてすんなりいきますか? どなたか教えてください.お願いします.

  • 日本語訳を教えて頂けないでしょうか?

    インスタグラムでネコが水浴びしている写真をアップしたところ、外国人の方より「We do not like to bathe or us Tama street Cup because we are out there andbe sloppy and dirty 」というコメントをいただきました。 多分、ネコになりきってコメントを書いて下さっているのかな?とは思うのですが、いまいち意味が分からず困っています。(辞書で調べたのですが、street cupという単語の意味さえ解らずじまいでした。)どなたかこの文章の日本語訳・日本語での意味を教えて頂けないでしょうか?よろしくお願いいたします。

  • 日本語を勉強している外国人です。

    日本語を勉強している外国人です。 最近「モテ」という言葉よく見ますが、意味がちょっと分かりません。日本語オンライン辞書を引いても、解釈がなさそうです。 誰かこの単語の意味を教えていただけませんか?

  • エロい擬態語、擬声語の意味がわかりたいです。

    外国人です。日本語会話は結構旨くなったつもりの思います。 それで、たまたまエロ漫画で日本語を勉強しているところです。 (やりながらこれがなかなか面白くなってしまい) ですが辞書にも出ないさまざまな擬態語と擬声語でニュアンスがよくわからない言葉ばかりで進んでません。以下の言葉の意味や、エロでなく日常ならばどういった場合に使われるのか教えていただきたいです。 少し数大目ですが、全部でなくても教えていただければありがたいです。 おそらく意味の重なる言葉が散々あるはずだと思いますが、それが外国人としてはまったく推測できませんので、すみません。そういった場合は、その同一系列の言葉をまとめていただければもっと助かります。辞書に出そうな擬態語・擬声語に代われるならそれもいただければもっともっと助かります。 以上、よろしくお願いします。 ↓↓↓↓↓↓↓以下↓↓↓↓↓↓ ・ぬちゅ ・ぬちゃ ・ずっ ・にゃぽ ・ぐい ・にゃる ・みちっ ・きゃんきゃん(きゅんきゅんかもしれません) ・すんすん ・ずぼっ ・ぬぽぉ ・ひくっひくっ ・じゅぷっ ・くぱぁ ・ぶちっ ・ぬぷ ・ぬぽ ・どぷっ ・びゅうびゅう ・ずぼずぼ ・くにゃくにゃ ・ふごっふごっ ・がくがく ・れろれろ ・ねろ ・にゅぼっ ・びゅぷびゅぷ ・ごぶっ ・どぷっ ・びくん ・むにゅっ ・むわぁ(これはキスなどのMwaaahの日本語かと思いますが、あってるのか)

  • 喫煙率と肺がん罹患率・死亡率の因果関係について

    どなたかのタバコ税の質問を見て、疑問が湧いてきました。 1.喫煙率と肺がん罹患率・死亡率ついての記事が   ネット上にたくさんありますが、訳が分かりません。   結局のところ、因果関係は説明できていないのですよね? 2.古くは光化学スモッグ、最近はPM2.5などの   大気汚染の影響度はどれくらいなのでしょうか? 3.肺がん罹患で医療費が増えるという説明は、部分的には納得なのですが、   仮に、肺がんに罹患しないで長生きしたら次は胃がんになる(男性の場合)と思います。   「長生き→胃がん罹患」になればなるほど医療費が増大するので、   総合では・・肺がん罹患で死亡する人が増えれば医療費は増えないと思いますが   皆さんはどう思いますか? (注)乳がんは私が書き込みすると女性の尊厳を傷つけそうなので、    質問3は男性のみでお願いいたします。   

  • すごくえばっててやな感じじゃない。。。?

    すごくえばっててやな感じじゃない。。。? 日本語を勉強してる外国人です。 漫画本で「えばってて」という言葉がよく見えますが、意味がわかりません。 いろいろな辞書を調べても見つけません。新語なんでしょうか。 よかったら意味を教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 私日本語を勉強している外国人です。「チョーシ」って何ですか?

    はじめまして、日本語を勉強してがいこくじんです。 Blogを見ればなんかこの言葉がMany使っていました。 「チョーシ」の意味はなんですか? 持っている辞書にもこの意味はないんですね。 チョーシを乗る←こんなにたくさん使っていました。 どんな意味ですか?教えた下さい^-^

  • 初めて日本に入ってくる外国語って。。

    いつも不思議に思っているのですが、初めてある国の外国語が日本に伝わって来たとき、その単語の意味はどのように知りえたんでしょうか。 最初に日本に入ってきた外国語が中国語だと仮定すると、例えば「本」という漢字(言葉)がなぜ日本語の「ホン」だと分かり、「要」は、「ヒツヨウ、カナメ」の意味だと分かったのでしょうか? また、江戸時代にオランダ語が入ってきたときも、膨大な単語の一つ一つ、それに対応する日本語の意味をどのように知りえたのでしょうか? 何でも良いですが、waarschijnlijkと言うオランダ語に初めて出くわした日本人はその意味をどのように。。。 やっぱり語学の天才やすごい人物がいて、留学などして全て学んできてしまうのでしょうか。そう言う人が辞書を作ったり?? あるいは、オランダ-中国語辞典などを利用していたのでしょうか。中国語でしたら当時の知識人は漢文としてかなりのレベルだったと思うので。 また現在学ばれている主要言語も、初めて入ってきたときはどのように日本語に翻訳されたのか。。 やはり中国語やオランダ語と、入ってきた外国語との辞書を見ながら研究でしょうかね? 私は韓国語勉強中ですが、やはり韓国語も韓中辞書みたいのを頼りに翻訳していったのかなー? 今の我々は辞書のおかげであっという間に未知の言語でもその意味を知ることが出来ますが、その辞書の無い時代にはどうだったのか、知りたいです。 それから、現在もアフリカの奥地など、知られていない言語の場合、そう言う言葉の意味はどのように知りえるのでしょうか。 なんだかまとまりのない質問になってしまいすみません。 (予想も含め)分かる範囲でお答えいただければ幸いです。

  • ruthenylって何ですか?

    英語文献にruthenylと出てきたのですが、日本語訳が辞書に載っていません。どなたか日本語での意味を教えてください。 お願いします。

このQ&Aのポイント
  • iPhoneのアプリでMFC-J887Nの製品登録ができないという問題が発生しています。
  • 解決方法を教えてください。資料のコピーが必要なため、早急に対処したいです。
  • 使用環境はiOSで無線LAN接続、電話回線はひかり回線です。
回答を見る