- ベストアンサー
この英文あってますか?
失恋した友達に対して、 きっと素敵な恋ができるよ! という感じで伝えたいとき、 You can absolutely get nice love! で正解でしょうか? できるだけ早めによろしくお願いしますm(_ _)m
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- hirotan1879
- ベストアンサー率20% (512/2470)
関連するQ&A
- なぜこの英文が通じなかったのですか?
私がコスプレをしたマリンちゃんの写真をパソに貼り付け送りました 友達がマリンちゃんの顔ナイスだね、と、言ったので 私が、マリンちゃんは私もナイスだと思う、でも私の顔はナイスじゃない~(;_;)そう、だからI can not already see you.(冗談で、もうあなたに会えないわ。(あなたにみせるかおがないわとという意)と、送りました。 そしたら、ごめん、ここの文意味がわからない。と、言ってきました。 なぜ通じなかったのか、悩んでます。 これは日本人しか分らないのかと。私の文が足らずだったのかと。 お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英文を訳してください。
●The rockets which fly with a great speed can get away from the earth into space. のget awayは何と訳しますか? ●If you take any blood, you'll be killed. のif節の方は何と訳しますか?
- ベストアンサー
- 英語
- わからない英文があります!
"I can save you the indignity of groveling by telling you right now, no way are you gonna get that tape." save you the indignity of grovelingの意味がイマイチよくわかりません!
- 締切済み
- 英語
- I love youと男性からいわれた。これは友だちとして?
高校生です。 友だち歴5ヶ月の男の子がいます。 昔から好きでしたがあるひ彼女がいることがわかりました。遠距離だそうです。彼女と別れたかは不明です。前に遊びにさそわれましたがキスとかもされませんでした。 今日たまたま友だち4人でいると突然『○○I love you.』『え?!』『だからI love you』っていわれました。私がちょっと面白いことをいったら友だちが『 don't say that、you're so nice!』みたいな会話してたら突然言われました。友だちもおどろいて しーんとなってましたが私が『彼女いたんじゃないの?』というと『どこに?』だから『遠距離の』というと『まじでいってるの?』といわれました。 普段からふざけあう友だちで彼は沢山女の子の友だちがいるので本気にとっていいのかわかりません。 で結局『I love you 』っていわれたあと, 私は友だちとしてと思い『I know But you have girl friend right??』みたいな感じで返事しました。 これは友だちとしてでしょうか? I love youというのは同性の友だち同士で使うので どう言いう意味でいわれたのかわかりません。 ほんと悩んでます
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の意味を教えては下さいませんでしょうか?
こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 英文を読んでいたら、 kipper sent up to the man. He gave the man a sweet. ‟What is that thing?” he said. ‟You lock people up in it,” said the man. ‟You can't lock people in that,” said kipper. ‟You can't get them in” ‟Oh yes you can ” said the man. ‟Look” という英文に出くわしました。上から6番目の、 ‟Oh yes you can ”の意味がよくわかりません。 なぜ、相手が‟You can't get them in” と言っているのに、 それを受けて‟Oh yes you can ”と答えているのでしょうか。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 『I love you』と男の子にいわれた場合。友だち?恋愛?
高校生です。 友だち歴5ヶ月の男の子がいます。 昔から好きでしたがある日彼女がいることがわかりました。遠距離だそうです。彼女と別れたかは不明です。前に遊びにさそわれましたがキスとかもされませんでした。 『来週友だちと映画みにいくんだ~』と女の子の友だちとはなしていて『誰と??』 ときかれ答えようとしてると彼に『俺とだよ』と ふざけられたり。 今日たまたま友だち4人でいると突然『○○I love you.』『え?!』『だからI love you』っていわれました。私がちょっと面白いことをいったら友だちが『 don't say that、you're so nice!』みたいな会話してたら突然言われました。友だちもおどろいて しーんとなってましたが私が『彼女いたんじゃないの?』というと『どこに?』だから『遠距離の』というと『まじでいってるの?』といわれました。 普段からふざけあう友だちで彼は沢山女の子の友だちがいるので本気にとっていいのかわかりません。 で結局『I love you 』っていわれたあと, 私は友だちとしてと思い『I know But you have girl friend right??』みたいな感じで返事しました。 これは友だちとしてでしょうか? I love youというのは同性の友だち同士で使うので どういう意味でいわれたのかわかりません。 私は彼が好きです。しかし彼がどういみで使ったのか知りたいのです。 ほんと悩んでます
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- so get at me when you can stay up love to here from you
サイトでメッセージをもらいました。でも意味がわかりません。この方はなんといっているのですか? i am looking for someone to chatt with i would love to come over there but it would be nice to know someone over there would love to here from you soon if i may ask this of you.so get at me when you can stay up love to here from you 自分なりにやると、私はチャットをやる人を探しています。私は遠いけど・・・・ すみませんが教えてください
- ベストアンサー
- 英語
- これはどういう意味合いですか?
”I think I can fall In love with you!” といわれたのですが、恋に落ちることができるってどういうどういう意味なんでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の訳を教えて下さい。
英文の訳を教えて下さい。 (1)What about you?とHow about you?の違いって。。。。 (2)I see someone I need to talk to. It was nice meeting you.の訳は。。。 (3)I'd better get going.の訳は。。。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます! getではないのですね… I'm sure~… すごく素敵です! これを使わせていただきます。 とても勉強になりました!