• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の訳お願いします。)

Understanding the Importance of Drive Safety in Vehicle Design

このQ&Aのポイント
  • Drive safety is crucial in vehicle design as it ensures optimum dynamic vehicle behavior.
  • Conditional safety focuses on minimizing physiological stress on vehicle occupants to reduce the possibility of incorrect maneuvers in traffic.
  • Factors such as vibrations, noises, and climatic conditions can affect drive safety.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10023/12546)
回答No.2

Drive safety is the result of a harmonious suspension design in terms of wheel suspension, springing, steering and braking, and is reflected in optimum dynamic vehicle behavior. 駆動安全性は、弾力性、操舵性および制動など、車輪のサスペンションの点から見て調和のとれたサスペンション設計の結果であり、最適な移動空間車両の作動に反映されている。 Conditional safety as the result of the least possible physiological stress on the occupants of the vehicle through vibration, noise and climatic conditions is a significant factor in reducing the possibility of incorrect maneuvers in traffic.振動、雑音および気候条件など車両乗員に対する生理的ストレスを可能な限り小さくした結果としての安全装備は、条件つきながら交通での不正運転の可能性を縮小する重要な要素である。 Vibrations within a frequency range of 1 to 25 Hz (stuttering, shaking, etc,) induced by wheels and drive compobents reach the occupants of the vehicle via the body, seats and steering wheel. 車輪および駆動部によって引き起こされる1~25Hzの周波数範囲内の振動(不滑性、震えなど)は、身体、座席およびステアリングホイールを経由して乗員に届きます。 The effect of these vibrations is more or less pronounced, depending upon their direction, amplitude and duration. これらの振動の影響は多かれ少なかれ、その方向、振幅および持続によって発せられます。 Noises as acoustical disturbances in and around the vehicle can come from internal sources (engine, transmission, props hafts, axles) or external sources (tire/road noises, wind noises), and are transmitted through the air or the vehicle body. 車両の中およびその周辺の聴覚的障害としての雑音は、内部音源(エンジン、トランスミッション、支持柄、車軸)あるいは外部音源(タイヤ/路面騒音、風切音)から来ることがあり得るが、それは大気または車体を通して伝えられる。 Sound intensity is measured in dB(A);see also p.81. 音の強さはdB(A)で測られるが、さらにp.81を参照のこと。 Noise reduction measures are concerned on the one hand with the development of quiet-running components and the insulation of noise sources (e. g. engine ecapsulation), and on the other hand with noise damping by means of insulating material or anti-noise materials. 騒音低下の手段としては、一方では静寂走行用コンポーネントおよび雑音源の絶縁(例えば、エンジン・カプセル)の開発が関わり、他方では絶縁材料または反雑音材料による雑音の低下策が関わる。 Climatic conditions inside the vehicle are primarily influenced by air temperature , air humidity, rate of air flow through the passenger compartment and air pressure (see p.646 for additional information). 車両内部の気候条件は、主として気温、空気湿度、車室仕切りによる気流の割合、および気圧によって影響を受ける(追加情報については、p.646を参照)。

newboyz065
質問者

お礼

ありがとう。

その他の回答 (1)

回答No.1

文献の和訳でしょ?学生なら自分でやらなきゃダメだよ。 こういう和訳は経験を繰り返すことで、辞書とかなくても大雑把な意味を 理解することができるようになるし、今、それができないとしたら、 やらなければならないことは、辞書と格闘しつつ、自分なりの 文章を作ることであって、人に聞いて済ますという楽をすることではない。 ついでにいえば、運転時の騒音やら振動やらの話が書いてあるけど、 このことについての理解はできているのかな? この背景について、日本語の文献を読むことなどでおおよそこのことを 理解していればいいけど、そうでなければこの文章を英訳するのは大変だし、 やるべきこととして日本語の文献も読む必要がある。 そういうことも含めて課題が出されているのではないのかな?

関連するQ&A