英語でのマッサージ関連の質問

このQ&Aのポイント
  • マッサージ関係の仕事で英語力がないため、相手に伝えるための英語表現を教えてください。
  • マッサージ時に使える基本的な英語表現を教えてください。
  • マッサージの終了時に使えるフレーズの英語表現を教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語にしてください

初めて質問させてもらいます。 現在マッサージ関係の仕事をしていて、時々外国の方を施術することがあるのですが、英語力がないため、身振り手振りで相手に伝えております。 必要最低限の事だけでいいので、英語に訳してください。 ・横向きになってください(横になってください) ・お疲れの箇所はどこかありますか? ・強さはこれくらいで大丈夫ですか? (相手がもっと強く(弱く)してほしい時はどういう英語がでてきそうかも書いて頂けるとありがたいです。) ・仰向けをお願いします ・うつ伏せをお願いします。 ・終わりました (finish だとそっけない感じなので、他にいい言い方があればお願いします) ・料金は○千円です。 ・料金は1万○千円です。 以上です。よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.1

・横向きになってください(横になってください) Please lie down (または、turn) on your side. または、On your side please. ・お疲れの箇所はどこかありますか? Where (または which part/which part of your body) would you like me to work on? ・強さはこれくらいで大丈夫ですか? Are we doing okay?/Does this hurt too much? (相手がもっと強く(弱く)してほしい時はどういう英語がでてきそうかも書いて頂けるとありがたいです。) You can press harder. You can apply more pressure/More pressure please. It hurts too much./Ow! ・仰向けをお願いします Please lie (または turn) on your back. または、On your back please. ・うつ伏せをお願いします。 Please lie (または turn) on your stomach. または、On your stomach please. ・終わりました All right, we're done. (finish だとそっけない感じなので、他にいい言い方があればお願いします) ・料金は○千円です。 It'll be xxx thousand yen. ・料金は1万○千円です。 It'll be elven/twelve/thirteen/fourteen/fifteen, etc. thousand yen. Lie の場合は立っている状態から横たわる時にも使えますが、turn は「寝返り」の様に身体の位置を変える時に使います。Lie down の場合は立っている、または座っている人に「横になってください」と言う場合に使います。 こちらでは医療関係の人達は患者の容態を尋ねる時にも How are WE doing? の様に inclusive の we を使ってなるべく医師/患者間の壁を作らないようにします。

damareyo
質問者

お礼

なんとか覚えてスムーズに言えるようになってお客様とコミュニケーションが 取れるように頑張ります。 ありがとうございました

関連するQ&A

  • マッサージに関する英語表現

    はじめまして マッサージの仕事をしていますが、ホテルが近くにあり、外国のお客様も増えています。 流暢な英語は無理としても、施術に関わる言葉は知っておきたいです。 よろしくお願いします。 ・病気やお怪我はございませんか? ・特にお疲れのところや気になるところ(肩とか腰とかを聞きたい)はございますか? ・触ってほしくないところ、揉んでほしくないところはございますか? ・強すぎたり、弱すぎたしたら、おっしゃってください。 ・施術終了伝える言葉。「お疲れ様でした」に通じるような。 短めではっきり伝わる文章がありがたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 出張マッサージのお仕事をされている方

    ホテルでの出張マッサージのお仕事をされている方に質問です!! 施術はどのようにされていますか? うつ伏せ施術か 横向きでの施術か。 流れはどんな形かなど教えて頂きたいです。 日中は店舗で仕事をしていて、たまにホテルでの出張マッサージの仕事が入ります。出張マッサージに関しては先輩も周りでしている方もおらず、教えて頂くことができず、自分で探り探りしております。 基本うつ伏せでしているのですが横向きの方がいいのかな?と最近思い始め、流れを教えて頂きたく思います。また、ベッドの上に上がっても大丈夫かなのかも知りたいです。 宜しくお願い致します。

  • 寝返りって・・・

    今日で4ヶ月になった男の子がいます。 昨日、マッサージでうつぶせにしていたところ、だんだん右側に傾いていって横向きになり、ころんっとあおむけにひっくり返りました!わぁ、寝返りだぁ♪と喜んで主人に言ったら「えー・・・うつぶせにしてたからなんじゃ?」と寝返り認定をもらえなかったというか(涙) たしかに色々調べてみても、あおむけ→うつぶせができて、うつぶせから返れない子がいたり・・・?? これでも寝返りといえるのでしょうか?どなたか認定してくださいませ(笑)

  • こんなとき英語でどういうか、教えてください。

    バスに乗るとき、 外国人の方が少し困っていました。 運転手さんが手振り身振りして、どうにか大丈夫でしたが、 助けになる一言が知りたいな、と思い質問します。 (1)「二人分の運賃が一度に支払えます」 (2)「お釣りはこちらから出ます」 (3)「今おつりがないので、5000円札が使えません。小銭をご用意ください」 よろしくお願いします。

  • 英語で何と言いますか?

    英語で何と言いますか? 親が喫茶店で働いているのですが、先日お店に外国人が来店し、その時の店員に英語が話せる人がいなかったらしく、とても困ったそうです(汗) そこで、以下の日本語をお店で使える形の英語に直していただきたいです。 ・おタバコは吸われますか? ・辛子マヨネーズを入れても大丈夫ですか?(サンドイッチなどに入れても平気か聞くそうです) ・果糖か無糖どちらにしますか?(アイスコーヒーなどのときに尋ねるそうです) 最悪は身振り手振りでも良いとは思うのですが、知っておいて損はないと思うのでよろしくお願いします

  • マッサージ用のベッドについて

    教えてください。 ポータブルマッサージテーブルを買おうと思っているのですが、ヘッド付きのものは、うつぶせのときはいいのですが、仰向けになったときも、頭をヘッドに載せたままですか?そうすると、ベッドの長さがあるので、足の施術をやるときにやりにくいと思うのですが…。それともヘッドから頭を下にずらしてもらうのでしょうか。 習ったときは、ヘッドなしで習ったので、いまいちよくわかりません。 お願いします。

  • 英語を勉強したいけど

    23歳です。 最近、英語を学びたいと思いはじめました。 目的は、外国の方と話したい。 身につけていれば、社会・将来にもきっと役に立つはず。 と少々漠然とはしていますが、学びたいと思っています。 しかし、どういう勉強をすればいいのか全く分かりません。 中高ともちろん英語の授業はありましたが、英語に限らず勉強が苦手な自分は、全然頭に入らないまま授業を受け宿題をして 現在も全くといっていいほど頭に残っていません。 漠然と「やってみたい、話したい」とは思うものの勉強できるかどうかも不安です。 今の時代、mixiなどで外国人が集まるコミュニティなども多くあり実際パーティーなんかも開かれているようですし そういう場に行き実際外国の方と、最初は身振り手振りでも交流していくのもいいのかなと思っています。 ゼロから英語をマスターされた方、勉強中の方、ご意見お願いします。

  • 外国人から突然話しかけられた時の、あなたのリアクションは?

    さて、街中を歩いていたら突然外国人から話し掛けられました。 とりあえず英語のようです。 さてその時、皆さんのリアクションはどうなってしまいますか? ・足早にそそくさと立ち去る ・Ican not speak English・・・sorry とか言って諦めてもらう ・Can you speak japanese? とか言ってみる ・とりあえず片言の英語で会話を試みる ・身振り手振りで何とか分かってもらおうとする ・交番に連れて行く ・相手の手を引っ張って、連れまわす ・流暢な英語で応対したのでノープロブレム 実際に経験したことがありますか? どう乗り切りましたか?

  • 発音よりも、抑揚 強弱 勢い?

    北米の英語圏でのお話です。 英語を母国語としない外国の人達の英語で不思議なのが、 明らかに発音がいいとは思えない人の英語でも、現地の人達は聞き返す事もなく すんなりと通じているのです。カタカナ英語と言っても過言ではないくらい、 現地の英語とは程遠いものでも、勢い良く強弱をつければ通じるのですか? もちろん、相手の人の聞く姿勢にもよると思いますが。(わかろうとする気持ち) (発音がいいと書いていますが、北米英語に近いという意味合いで使っています) こんな場面に出くわすと、発音に苦労している人達は何なんだろうと思ってしまいます。 発音が決して良くはないけど、最低限のコツを掴んでいるという事でしょうか‥? 表情や身振り手振りからわかる事もあると思いますが、不思議です。

  • 英語での乗換案内の説明の仕方

    先日、外国の方に英語で「自分は○○に行きたいが、この電車で正しいか」と尋ねられました。 身振り手振りと片言の英語で、何とか伝えたのですが どのように伝えればもう少しスマートに伝えられたのだろうかと、ずっと悩んでおります。 そこで、皆様に質問させてください。 ・この電車であっています。このままこの電車に乗っていてください。 ・この電車の方面は合っているのですが、急行なので乗換が必要です。 ・このホームに次に止まる電車に乗って下さい。 ・この電車は○○にいきますので、あなたが行きたい××駅は途中で止まります。 このあたりの事を、上手に英語で伝えるにはどのようにすればよいのでしょうか? また、今回の事で今更ながらにもう少し日常生活の範囲のことを英語で喋れるようになりたいと思ったのですが お勧めの勉強法などがありましたら、是非アドバイスをお願いいたします。