• 締切済み

翻訳お願いします

My final project for photojournalism, I need to create a series piece documenting something, and I have chosen to photograph letters I get from my friends, and anyone else in Japan I can receive! So I was wondering if you could send me a letter to add to the series~! Of course, I will write back, but maybe not right away! You don't have to do it though~ But if you could, could you maybe ask some of your friends to send a letter to me, a random person in Canada that they don't know~ haha xD I need a lot! 大体の意味は分かるんですけど、詳細まで知りたいです。 あと、感じ悪いかどうかも知りたいです。 私が読む限り、悪い感じはしませんが、 このメールをしてきた人がなぜか「I missed you」とか言ってきていて、 目的はコレか!と思ったので。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。    私は、フォトジャーナリズムの最後のプロジェクトに、何かの記録を続き物にした作品を提出する必要があり、日本の友達やとにかく誰でもいいから日本の人から来た手紙を写真に撮ることにしました。     で、このシリーズに入れるためにあなたから手紙をもらえないかな、と思っています。     勿論、返事は出しますが、すぐには出来ません。別に手紙を書いてくれなくてもいいのですが、(その場合)誰かお友達に手紙を書いてくれるようお願いできませんでしょうか、何も知らないカナダの友達に手紙を書くなんて`ハハ。xD 何しろ沢山数が要るんで、、、 2。感じ     別に悪いとは思いません。ま、今回は日本語なら「要用のみにて」ってところなんでしょう。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

フォトジャーナリズムの最後のプロジェクトで、何かを記録したシリーズものの作品を制作する必要があるんだ。そんでもって、複数の友達からもらった複数の手紙を撮影することに決めたんだ。あと日本にいる誰でもいいから手紙がもらえたらいいな!だから、このシリーズ作品で使う手紙を君から送ってもらえないかな。もちろん、返事をする予定だよ。でもすぐには返事できないかも!でも無理をしなくてもいいよ。でももしできたら、君の友達に頼んでその人から私宛に手紙を送ってもらえないかな。君の友達はカナダにいる私のことなんて知らないけどさ。へへ。手紙がたくさん必要なんだ!

すると、全ての回答が全文表示されます。
このQ&Aのポイント
  • macOS Sequoiaに対応する最新のcyber security proについての情報が求められている。
  • OSをアップグレード後にインターネット接続ができなくなり、現在はcyber securityソフトをアンインストールしている状態。
  • ESETセキュリティ ソフトウェア シリーズの動作に関する問題が指摘されている。
回答を見る

専門家に質問してみよう