• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳お願いします)

Animals and Fur Coats: A Conversation

このQ&Aのポイント
  • A conversation between two friends about animal rights and fur coats.
  • One friend questions the other's commitment to animal rights and suggests they wouldn't like being trapped and skinned like animals.
  • The other friend denies supporting fur coats but admits to hunting in the past.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

友人: 動物はどうですか。 あなたは、彼らの権利を気にかけないのですか? マイク: あなたは、私が常に動物が好きだったということを知ってますね。 私は猫を好きになりさえしましたが、これは、簡単ではありませんでした。 友人: あのね、誰でも、彼らが動物が好きだと言うことはできます。 しかし、私はあなたが毛皮のコートに対して断固反対するのを見たことがありません。 あなたの足がミネソタのあるハンターがしかけた罠に引っかかって、彼がやって来て、あなたの皮をはぐならば、あなたはどんな気持ちがしますか? マイク: そういうわけで、私はミネソタに近寄らないのです。 いずれにしろ、あなたは、誰と話すのですか? 友人: あのね、家内は毛皮のコートを持っていません。 マイク: それは、あなたがケチだからです。 しかし、私は、あなたが狩りをしたということを知っていますよ。 友人: 私が狩りをした? 何を言ってるんですか。私は、映画でバンビとドナルド・ダックとバッグズ・バニーを見て大きくなったんですよ。私がバンビを撃つことができるなんてありえません。 そうですとも、私が少年の頃、私のおやじとフランクおじさんが、何匹かの死んだウサギを持って帰って来て、台所のテーブルの上にそれらを放り投げたんです。 私は公衆電話に行って、警察を呼んで、おやじとおじがバッグズ・バニーとその家族をすべて殺したと警察に話しました。だから、私が狩りをしに行ったなんて言わないでください。 違法行為を働く人にも解禁期なんてものがあると言うのならば、私は狩りをして楽しむでしょう、しかし、法律はあまりに寛大すぎますよ。 ☆最後の部分ですが、 double-park 〈自動車を〉二重駐車させる 《すでに道路わきに駐車している車の横に駐車させること; 通例違反》. http://ejje.weblio.jp/content/double-park と説明されていました。「違法行為をする人に解禁期のあるなしは、関係ないのですから、「あり得ない事が起これば、私は狩りを楽しむ。」→「私が狩りを楽しむことなどあり得ない。」と言っているのだと思います。

関連するQ&A