• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

この「can」の使い方について教えてください

TOEIC新公式問題集Vol5をやっています。 TEST2の問題147~149に出てくる文章に、どうしてもわからない箇所があります。 Only by purchasing from such reputable companies can you be confident that you will receive the best productsand services. このcanはなぜ、直後にyouがくるのでしょうか。 どのような使われ方かわかりません。 ご教授よろしくお願いいたします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数106
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Sat_H
  • ベストアンサー率43% (87/202)

倒置です。本来の語順は、 You can be confident that you will receive the best products and services only by purchasing from such reputable companies. ですが、“only by purchasing from such reputable companies”を前に出して「強調」したから、助動詞can→主語youという語順になったのです。

参考URL:
http://choidebu.com/bunpou/touchi.htm

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました。この倒置は、Forestにものっていない 高度な倒置ですね。参考になりました。

関連するQ&A

  • can you be confident って?

    この英文について教えて下さい。 Only by purchasing from such reputable companies can you be confident that you will receive the best products and services. 訳:最高の製品とサービスを受けられると確信できるのは、このような評価の高い会社から仕入れる場合に限られます。 Only by purchasing from such reputable companies can you be confident  は倒置なのでしょうか? can you be confident の部分について、助動詞canの次にyou というのがわかりません。 どなたか、教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • can youについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 Only by purchasing from such reputable companies can you be confident that you will receive the best products and services. canとyou の関係がわかりません。 canの次は動詞が来るはずですがどうしてこのような文になっているのでしょうか? お教え頂ければ幸いでござます。

  • 英文法

    下記英文の文法が理解できません。 どなかた解説いただけないでしょうか。 特に「... can you be ..」の箇所が???です。 Only by purchasing from such requtable companies can you be confident that you will recieve the best products and survices. 最高の製品とサービスを受けられると確信できるのは、このような評価の高い会社から仕入れる場合に限られます。

  • 英語に詳しい方に質問です。

    英語に詳しい方に質問です。 I'm not confident I can't explain it well. 1.confidentoとIの間は何が省略されていますか? 2.I can't explain it wellは何節でどこを修飾していますか?

  • 意味を教えてください

    Watching her explain the latest Supreme Court decision on live television, it can be hard to imagine Fox News Channel’s Shannon Bream as anything less than confident. anything less than confidentの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 翻訳及び be~についてお尋ねします。

    1「あなたが望むような人(男)になる自信がない。」 2「彼はあなたが思うほど性格が良くないよ。 」 1はI'm not confident that I can be what you really want. 2はHe doesn't have as good personality as you think. は自然な表現でしょうか? 他の表現も知りたいのでよろしくお願いします。 そして、 3 I can't be a father yet. I can't become a father yet. 4I wan to be a mother./Iwant to become mother. これらの用法の差異を教えて頂きたいと思います。 よろしくお願いします。

  • 英文の邦訳

    The CEOs of the largest companies were no longer able to run their firms, insulated from their owners (or from the capital market in general), confident in the knowledge that they were secure in their positions. 上記英文で前半部分の意味は明瞭ですが,最後に着いている,confident in the knowledge that they were secure in their positionsの意味が良く分かりません。 お分かりの方,いらしたら,御教示下さい。宜しくお願いします。

  • you continue because not only are you determined 文の中身の並べ方

    you continue because not only are you determined, you're confident that this is something you want to do.という文の not only are you determinedの文のつくりが、全く理解不能です。not only because you are determinedだったら納得がいくけど..自分は独学で英語を勉強しているので、こういう文法のつくり方とかの知識がまったくないので、まったく理解できないです。こういう文法はどのような名前の文法なのか、また普通の 文でなく、こういうふうな並べ方で文をつくることでのニュアンスの違いなどを知りたいです。 だれか、知恵をわけてください!

  • 日本語訳を教えてください。

    If the student prepares for tomorrow’s exam, she’ll be more confident. If you aren’t able to finish the latter now, you can do it later. If I didn’t think the gym was helping me feel better, I wouldn’t be renewing my membership. 上記の英文の意味が分かりませんので、英語に詳しい方がいらっしゃいましたら日本語訳を教えてください。

  • If not of ....

    以下は錦織へのインタビューの一部ですが、if not of...の部分がよくわかりません。 解説していただけますでしょうか There are a plenty of people watching you around the world. #5 in the world now, if not of the Raonic, Wawrinka, Djokovic the US Open. You must be feeling pretty confident now, leading to another four Ground Slams this year.

専門家に質問してみよう