• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「ルードウィヒ神々の黄昏」をご覧になられた方)

懐かしい映画「ルードウィヒ神々の黄昏」について

hazarの回答

  • hazar
  • ベストアンサー率46% (124/267)
回答No.6

こんにちは adele24 様、 turukamejirou 様 こんにちは … 呼ばれて 飛び出て ぼよよよ~ん … とか いう 具合で … … こないだは また 無人島 のに 間に 合わず … 相変わらず だめな 奴 … と 腐っていた 処 だった の ですが … … いい 気に なって、 ほい ほい 人 様 のを 貼っている 裡に 肝心の 字数が 足りなく なってしまったり …、 回答を 書いて いる 最中に 隣へ 別な のを 次々と 開いたり する ので、 だんだんと 動きが 悪く なって きて …、 なんだ かんだ で 書いて いた ものが 全部 消え …、 という ことを 繰り返して いる ので …、 それを 含めて ご伝授 いたして しまう の では … と 懸念され … 絶対 sapporolov 様 に 伺う のが 万全 と 思う の ですが … … たとえば この 回答を 書いて いて、 ええっと … あの 落語 の バーチャル 何 とかは 何 だっけ …、 とか 思ったら、 この 回答 欄の ある 頁の、 直ぐ 左上に、 小さな 長方形の 見出しが あって、 そこに インターネットの 青い e に 黄色い たすきが 掛かっている マークの 後に 「回答する ― 教えて goo … 」 とか 書いて あって、 右端には 閉じる 時の × 印が ついて いる ところが ありますが、 その 隣に、 グレー とか の 何も 書いて ない、 ちょっと 短い けど 同じ ような 四角い 無地の 見出しが ある ので、 そこを クリック する と、 隣 というか、 今まで 書いたり 見たり していた 頁の 上に かぶさる ように、 新しい 頁が 開いて 「何に しますか ?」 とか 訊ねられる … ので、 見出しの 上の Google とか Yahoo とかの 白い 欄に 「バーチャル 落語」 とか 書き入れて 検索すると、 出て きた 一覧の 中に 「バーチャル 寄席」 という のが ある ので 「これ これ …」 と クリック して 頁を 開く … それで、 正に 引用 したい 頁が 開いたら、 ここで コンピュータ の インターネットの 画面 全体の 一番 左上( から 1 行 下、 二番目) の 辺りに 青地に 白 とかの 円に 左向き 矢印 (前へ 戻る)、 その 右に、 (薄く なって いたり する) 円に 右向き 矢印 (先へ 進む) の 矢印の ある ところの 右に、 やはり 白い 長方形の、 随分と 長い 欄が ある ので、 そこを 見ると、 白い 紙の ような ものの 上に 青い e に 黄色の たすき 掛けの マークの 後に、 その 頁の URL が 出て いる … その 欄へ マウスの 矢印を 持って いって 右 クリック すると、 欄 内の URL の 文字が 黒く 塗り つぶされ、 矢印の 右下の 辺り に 四角い 欄が 出て きて、 「切り取り」 とか 「コピー」 とか 「貼り付け」 とか 箇条 書きに なって いる ので、 矢印を そのまま 引きずり 下ろす 感じで 「コピー」 の ところを 選んで (黒く して) (右でも 左でも) クリック して 放す … これで 引用したい URL の コピーが できた ので、 もとの 回答を 書いていた 頁に 戻る 為に、 先程の、 頁の 画面の すぐ 左上の ほうの 小 見出しの 長方形の ところを 見ると、 新しく 開いた ところが 青い e に 黄色い たすき 掛け の 後に 「落語のバーチャルワールド …」 と あり、 その 左には、 グレー とかに くすんでいる 小 見出しの 長方形に 「回答する ― 教えて goo …」 と 書いて ある のが ある から、 それを 左 クリック … すると 隠れていた、 元の 回答を 書いていた 欄の ある 頁が 開く ので、 引用 したい 文脈を 書かれた 後、 改行されて、 そこで 右 クリック を すると、 矢印の 右下 当りに 先刻と 同じ ような 四角い 欄が 出て きて、 今度は 「コピー」 とか は ない けれど、 「貼り付け」 という のは ある ので、 それを 選んで (矢印を そのまま 引きずって 「貼り付け」 の 文字を 黒く して)、 右でも 左でも クリック すると … http://www.kakaa.or.jp/~fukasawa/index1.htm … という 感じで 文字が 貼り付いて、 「確認する」 という 画面で 見ると、 そこ だけ 文字が 青く なって いて 下線が 曳かれて いる ので、 クリック すると その 頁が 開く ように なって いる ことが 判ります … … いかがでしょうか … 却って 解り にくい … ですよ ねぇ … … 穴が あったら 入りたい … 壺が あったら 戻りたい … … さて、 adele24 様 に もう 一つ お伺い 申し上げたかった バレエ・ダンサー 絡みの 映画に、 ペドロ・アルモドバル 監督 の 『トーク・トゥ・ハー』 という のが あり、 バレエ・ダンサー の 若い 女性と 女 闘牛士が それぞれ 事故で 昏睡 状態に なり …、 病院で 彼女らを 見守る 二人の 男性と それぞれの 愛の 行く末を ピナ・バウシュ という 素晴らしい ダンサーの 舞踊と 絡めて 描いている もの なの ですが … バレエ 教師 役で ジェラルディン・チャップリン も 出て います … トーク・トゥ・ハー http://www.youtube.com/watch?v=i0YJjkYXf3A ピナ・バウシュ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%94%E3%83%8A%E3%83%BB%E3%83%90%E3%82%A6%E3%82%B7%E3%83%A5 ピナ 踊り続けるいのち http://pina.gaga.ne.jp/ http://www.youtube.com/watch?v=Nihr5yqcHGg ピナ・バウシュ 夢の教室 http://www.pina-yume.com/ … きっと ご存知 かと … marc 様 や、 ワグネリアン の QuarkQuarkQuark 様、 お城の かた、 本命の sapporolov 様 … 皆 様 が いらっしゃる のを 待ち ながら、 映画や バレエの お話を turukamejirou 様 と もう 少し 伺えたら なぁ と …

adele24
質問者

お礼

こんにちわ。 turukamejirouさんからお呼びがかかりましたね~(笑) >呼ばれて 飛び出て ぼよよよ~ん … とか いう 具合で …hazarさんお茶目!(爆) >なんだ かんだ で 書いて いた ものが 全部 消え… あります、あります!もう、エッ!?どこに行った!?…とまっっ青になります、。 >その 隣に、 グレー とか の 何も 書いて ない、 ちょっと 短い けど 同じ ような 四角い 無地の 見出しが 知りませんでした~普段使ってても要領を得ないことやってて、知らないことばかり(汗) しかし、皆さんも結構、思考錯誤しながらパソコンと格闘してるんですね。 私だけじゃないんだって、少し安心しました。(笑) 「トーク・トゥ・ハー」は随分前に観ましたが、すっかり忘れてました。 そう言えば、バレエ教室でのレッスン風景から始まって、ピナ・バウシュの ダンスシーンが随所にありましたね。 私、「踊り続ける命」観てないことも忘れてました。 ピナ・バウシュ、本当にステキな女性で、彼女のダンスは神々しいですよね~ hazarさんにご回答いただいて思い出しました。 ありがとうございます!観なければ!! バレエ映画は沢山ありますし、ドキュメンタリーも沢山出てますね。 オーレリー・デュポンも出てます、「エトワール」や「パリ・オペラ座のすべて」… M・ベジャール「バレエ・リュミエール」彼亡きあとの「ベジャール、そしてバレエは続く」… ベジャールは、クィーン&モーツァルト、ブルレ&バルバラ、などの振付も面白いですし、 彼の人間的な魅力で愛に溢れてますし(笑)、ドキュメンタリーも面白いと思います。

関連するQ&A

  • 黄昏の腕輪伝説の台本を持っている方に質問です。

    2003年に放送されたアニメ版.hack//黄昏の腕輪伝説についての質問です。黄昏の腕輪伝説(以降うででん)に登場するミレイユに関する事です。 漫画版のミレイユの一人称は「ボク」でした。それでは、アニメ版のミレイユの一人称は、「僕」「ぼく」「ボク」のどれなのでしょうか。 何故一人称の「型」にこだわるのかは、もはや漫画版のミレイユと、アニメ版のミレイユが全くと言って良い程別のキャラになってしまっているところにあります。 漫画版が「ボク」だからと言って、アニメ版も「ボク」であろうと考えるのは、(もはや別キャラなので)早計であると考えたのです。 ならば、アニメ版のミレイユの評価をどう行なえば良いかと言うと、それは台本を基準にすれば良いのです。台本に書かれている、ミレイユ(CV:松岡由貴)のセリフがアニメ版ミレイユの「本当の」一人称と考えれば良いのです。 いろいろな所で質問を試みましたが、全く回答を得られませんでした。質問内容が電波なせいかもしれませんが。 ちなみに個人的には、漫画版のミレイユは嫌いで、アニメ版のミレイユは良い感じ(暫定)です。アニメ版ミレイユも、「ボク」である事を願っています。ご回答お願いします。

  • 神々の黄昏

    この楽劇、まだ見たことないのですが、ストーリーブックを読んで、よく分からないところがあります。 ズバリ質問ですが、岩山の洞窟でジークフリート(グンターの姿に化けている)とブリュンヒルデは一体どういう一夜を過ごしたのか? その後グンターの屋敷に戻った場面でブリュンヒルデは、グンターに暴力的に犯されたと思っていたら実はその男が恋人ジークフリートだったことを知り、信じていた男の裏切りを強くなじる。 一方のグンターも自分の花嫁を犯され面目をつぶされたと言って憤怒する。 でもジークフリートは、グンターを裏切ってはいない、ノートゥンクの剣を二人の間に置いて寝た?ようなことを言いますね。 男は犯してないと言い、女は犯されたと言っている・・・。 犯されてないのに犯されたと思いこむなんてことは普通にはあり得ないでしょう。 よく分からないのです。その場面では皆が本心からそう思っているのではないんですか(ジークフリートは忘れ薬を飲まされているとはいえ)? ジークフリートは: ブリュンヒルデを犯したのにグンターの手前ウソを言った? 犯したことを忘れてしまっていて、否定した? それても本当に貞節を守った? 私の読み方が不足しているんでしょうが、どなたか正解を教えて下さい。

  • ホンダバイク

    ホンダバイクで昔懐かしいベンリー号など探してます。平成18年本田宗一郎生誕100年歳です。復元して展示したいのです

  • 人の好き嫌い激しい事に悩んでます。

    昔はそんなに好き嫌い激しいことなかったのに、ここ何年か人の好き嫌い激しいくなりました。 まぁ人には言わないのですが,,,,, そのせいか悩みも多いしイライラしやすいです。 人の好き嫌い激しいのはどのような心理でしょうか? 悩んでます。

  • 「神々の黄昏」の O''ffne dein Auge! はおかしくないですか?

    「神々の黄昏(Go''tterda''mmerung)」のなかで、ライン行のあとの場面で Siegfried が Bru''nnhilde! Heilige Braut! Wach' auf! O''ffne dein Auge! と言いますが「片目を開けろ!」と言っているような気がして少し違和感があります。O''ffne deine Augen! と言わなくてもドイツ語ではOKなのでしょうか? (管理人様へ:直前の質問が文字化けしたのでこちらは削除せず前の質問を削除してください)

  • 「笑っていいとも」をよくご覧になるかた

    今日のテレフォンで過去に100分の1アンケートで正解がでたかたの質問の文で「AKB48を」のあとがテロップで見えなかったのですが、何とかいてあったのでしょうか? あと、誰が質問したのでしょうか?

  • 劇団四季技術部を目指す芸大以外の学生が学んでおくべきこと

    私は現在私立四年制大学の英文学科二回生です。 昔から劇団四季の舞台が好きで、いつか舞台監督をやりたいという夢がありました。 ですが、第一志望だった芸術大学に落ち、田舎の大学の英文学科に通うことになりました。 最初は嫌々だった大学生活ですが、偶然受講したシェイクスピア論の授業で演劇の素晴らしさを改めて思い知らされ、やはり夢を諦められなくなってしまいました。 今通う大学が芸術大学ではないにしろ、自学で演劇について学ぶことは出来ると感じています。 そこで質問なのですが、劇団四季の技術部スタッフを目指すのに最低限学んでおくべき事として、何が挙げられるのでしょうか?

  • 黄昏

    黄昏乙女と言うアニメがあるそうです。 今日初めて知りました。 しかし、黄昏乙女ってどういう意味ですか? 日が暮れて暗い女性? ってことですか? 黄昏と言う情景に、乙女なら、「黄昏に乙女」の方が、日本語的にままありかなっと思うのですが……。

  • 映画のタイトルを教えてください。

    洋画で主人公の女の子が父親の破産(?)のせいで付き合っていた恋人と別れさせられることになって数年後か数十年後にその恋人と再会する、というベタな青春映画のタイトルが分かる方居らっしゃらないでしょうか?監督も出演者も分からなくて情報がかなり少ないのですがわりと昔の映画だと思います。 「もしやこれでは?」というタイトルがあれば教えてください。

  • ワーグナー「神々の黄昏」はトルストイの「戦争と平和」と関係がありますか?

    映画「戦争と平和」(1957年・アメリカ・オードリー・ヘップバーン主演)のオリジナルサウンドトラックのCDのタイトルは「神々の黄昏」となっており、ワーグナー作曲となっていると思います。トルストイは「戦争と平和」を1869年に発表し、ワーグナーは「神々の黄昏」を1869年から1874年に発表していますが、もともとワーグナーはトルストイの作品に影響されて神々の黄昏を作曲したのでしょうか?また、映画化された際にも、そういう経緯があったためにワーグナーの曲を使用したのでしょうか?