ドイツ語翻訳をお願いします。

このQ&Aのポイント
  • ドイツ語翻訳をお願いします。ワーキングホリデーのドイツ語書類を大使館などに問い合せましたが、見つかりませんでした。変わりにワーキングホリデー制度について詳しく書いてあるHPを送らせていただきます。
  • ドイツ語翻訳をお願いします。商工会議所など色々と足を運んでいただきありがとうございます。
  • ドイツ語翻訳をお願いします。日本の東京より心を込めて
回答を見る
  • ベストアンサー

ドイツ語翻訳をお願いします。

お世話になっております。 すみませんが、どなたか下記の文書を大至急ドイツ語に翻訳お願いしますm(__)m (翻訳文) 返信ありがとうございます。ワーキングホリデーのドイツ語書類を大使館などに問い合せましたが、見つかりませんでした。 変わりにワーキングホリデー制度について詳しく書いてあるHPを送らせていただきます。 http://de.wikipedia.org/wiki/Working-Holiday-Visum こちらのHPでわかりそうでしょうか? 私もOOにお会いできることを楽しみしております。 商工会議所など色々と足を運んでいただきありがとうございます。 日本の東京より心を込めて

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lakritze
  • ベストアンサー率57% (8/14)
回答No.1

Vielen Dank für Ihre Antwort! Ich habe mich bei der deutschen Botschaft in Tokyo nach den Unterlagen in deutscher Sprache bezüglich des WH-Visums erkundigt aber konnte sie leider nicht finden. Stattdessen nenne ich hier einen Wiki-Link, auf dem das System von WH ausführlich beschrieben ist. http://de.wikipedia.org/wiki/Working-Holiday-Visum Hilft Ihnen der Artikel? Vielen Dank für alles, was Sie für mich getan haben, besonders dafür, dass Sie sich extra bei der Indutrie- und Handelskammer nach dem WH-Visum erkundigt haben. Ich freue mich auch sehr, Sie kennen zu lernen. Viele Grüße aus Tokyo 以上、書かれたドイツ語を訳しただけです。ヴィキの 記事は挙げる意味がわかりませんが、大丈夫ですか? 今ドイツ大使館のHPを見ましたが、何も問題無い限り この方に書類を送る意味がないというか、この方ができる ことは今のところないような気がしますが・・・。 念のために下記の文を添えますので、使えそうな部分が あったら使って下さい。  必ず、ドイツ大使館に電話して確認して下さい。自分は、 何も保証できず、責任取れませんので。 Soeben habe ich mich bei der deutschen Botschaft in Tokyo nach dem WH-Visum erkundigt und erfahren, dass ich den Antrag auf das WH-Visum in Japan stellen kann, wobei ich selbst nur ein Formular ausfüllen sollte. 今、ドイツ大使館に問い合わせたところ、WHヴィザは私 自身が用紙に記入するだけで,、日本で申請できることが わかりました。 Ihre Bestätigung scheint dabei nicht nötig, so dass ich Ihnen keine Unterlagen zu mailen brauche, vorausgesetzt, keine Zwischenfälle kommen. あなたの受け入れ証明は不要らしいので、書類はメールで お送りしなくて良くなりました。何も問題が起きなければ、の 話ですが。 Ich gebe Ihnen Bescheid, sobald ich weitere Informationen über mein Visum bekommen habe. ヴィザについて何かまたわかったらご連絡します。 以上です。 独訳するとお約束したことですし、時間がある時は喜んで お手伝いしますが、大至急と言われると、次回からお約束 できなくなります。 時間がなく、スペルチェックを一切して いないので、ご自分で辞書を引いて確認して下さい。

abab1192
質問者

お礼

ご回答有難う御座います。 今週末とメール文に書いてあったため、大至急と書いてしまいすみません。 lakritzeさんの心遣いの追加文、有難うございました。こちらの追加文で送らせていただきました。 ワーキングホリデーヴィザは相手様はなにも申請などいらないので、何を必要としているのか理解できずあたふたしていました。相手様が記入するところがあれば記入するから送ってほしいと言うことだったんですね。 お恥ずかしながらワーキングホリデーとは?と聞いて聞いてきてるかと理解していたため、説明が記載されているヴィキの記事は挙げようとしていました。 お時間許すときで結構です、また機会があれば教えていただけましたら幸いです。 今回もほんとありがとうございましたm(_ _)m

関連するQ&A

  • wikipedia「おたく」の定義の翻訳をお願いします(5カ国)。

    wikipedia「おたく」の定義の翻訳をお願いします(5カ国)。 こんにちは。 オタクの定義について色々な国からの視点から調べているのですが、 やはり、以下の言葉について無学であるので、調査が進まなくなってしまいました。 どなたか、翻訳のほうお願いできませんでしょうか。 ドイツ語、中国語、イタリア語、フランス語、ポルトガル語 です。 wikipediaの一番最初の段落の定義の部分を訳してもらいたいです。 中国語http://zh.wikipedia.org/zh/%E5%BE%A1%E5%AE%85%E6%97%8F イタリア語http://it.wikipedia.org/wiki/Otaku フランス語http://fr.wikipedia.org/wiki/Otaku ポルトガル語http://de.wikipedia.org/wiki/Otaku ドイツ語http://pt.wikipedia.org/wiki/Otaku 時間が無く、あっぷあっぷしております。 どなたかお時間ありましたら回答の方よろしくお願いします。

  • ドイツ語で、鳥(フォーゲル)の発音

    調べ物をしていて、ふと「ワンダーフォーゲル」がドイツ語で 「渡り鳥」のことだと知りました。 ふと気になったのが鳥=vogelのoの上に点々の記号が付いていることです。 http://de.wikipedia.org/wiki/V%C3%B6gel 同じくwikipediaで調べたら、ウムラウトという独特の発音記号らしいのですが、 発音は「オー」より「オェ」に近いと書いてありました。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%C3%96 ということは「フォーゲル」よりも「フェーゲル」の方が ドイツ語の正確な発音に近いのでしょうか? つまらない質問ですが、どなたかご教授よろしくお願いします!

  • ドイツ語の出来る方どなたか助けてください.現在,母親が進行がんで苦しん

    ドイツ語の出来る方どなたか助けてください.現在,母親が進行がんで苦しんでいるのですが,父親がそんな母親を救おうと日本で未承認のウクラインという抗がん剤を見つけてきました.ですが,この薬に関しては信憑性のある情報に乏しく,唯一見つけたウィキペディアの情報もドイツ語のみでまったく理解することができないでいます.どなたか大まかな要点だけで結構ですので,この薬の来歴や安全性,評判などの情報を日本語に訳してくださらないでしょうか.本当に困って焦っています.どうかよろしくお願いいたします. http://de.wikipedia.org/wiki/Ukrain

  • ドイツ語翻訳できる方はいませんか?

    ドイツ語なのですがこれを全文翻訳して下さる方はいませんでしょうか? 毛皮抗議活動の記事です。 http://www.tierschutzbuero.de/lieber-nackt/ http://ww

  • 1.バイキングの使用した古代ノルド語を習得すればア

    1.バイキングの使用した古代ノルド語を習得すればアイスランド語、アイスランド語、ノルウェー語(ブックモール/ニーノシューク)、デンマーク語、フィンランド語、サミ語、カレリア語、オランダ語、フリジア語、フェ ロー語、ゲール語、スコットランド語、古代教会スラブ語、古代英語、古低ドイツ語などを習得しやすいのだろうか? 2.皆さんにとって、古代ノルド語とは? ロシア語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://ja.m.wikipedia.org/wiki/古ノルド語 https://en.wikipedia.org/wiki/Old_Norse https://ru.wikipedia.org/wiki/Древнескандинавский_язык https://fi.wikipedia.org/wiki/Muinaisnorja https://de.wikipedia.org/wiki/Altnordische_Sprache https://is.wikipedia.org/wiki/Fornnorræna

  • ドイツ語 翻訳サイト

    自動翻訳してくれるサイトを捜しています。 DIONさんのHPには、英語と中国語を翻訳してくれるサイトがあります。無料で。 こういうサイトのドイツ語版があればと思います。 ご存知の方がいらっしゃいましたらお願いします。

  • なぜドイツ語風のサンクトペテルブルクという言い方をするのでしょうか?

    http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%AF%E3%83%88%E3%83%9A%E3%83%86%E3%83%AB%E3%83%96%E3%83%AB%E3%82%AF ドイツ語は少々わかりますが、ロシア語は全くわからない者です。 ロシアの都市サンクトペテルスブルクはなぜドイツ語風に読むのでしょうか。ロシアの他の都市はどうでしょうか?何か歴史的にドイツ語とロシア語は関係があるのですか?上記URLを見てみたのですが、わかりませんでした。 そういえば「KGB」のことも、ドイツ語風に「カー・ゲー・ベー」と言いますよね。これも何か関係があるのでしょうか?それとももともとロシア語のアルファベットはそのように発音するのですか?ご存知の方、よろしくお願いします。

  • イタリア語の翻訳がわかりません

    イタリアのオペラなんですが、 L’amor marinaro ossia Il corsaro の翻訳が分かりません。 直訳は「海賊の船乗りの愛」で良いでしょうか? 他にもっと良い翻訳があればお教えいただきたいです。 素材は、 http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Weigl です。

  • アイスランド語、グリーンランド語のそれぞれのおスス

    アイスランド語、グリーンランド語のそれぞれのおススメの学習参考書、辞書、読み物とは? 皆さんにとってアイスランド語、グリーンランド語とは? 言語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://ja.m.wikipedia.org/wiki/アイスランド語 https://en.wikipedia.org/wiki/Icelandic_language https://ja.m.wikipedia.org/wiki/グリーンランド語 https://en.wikipedia.org/wiki/Greenlandic_language

  • ドイツ語

    ドイツの会社(KAMAXという会社です)のHPを検索していたのですが、 そのHPの中でどうしても翻訳出来ないところがあります。 (1)Absatz in Mrd. Stück (2)Direktgeschäft OEMs 65% (3)Geschäft TIERs 35% (4)NFZ Geschäft (5)PKW Geschäft これらがどうしても上手く翻訳できませんでした。 ドイツ語に詳しい方もし分かるようでしたら教えてくれないでしょうか。 宜しくお願い致します。