- ベストアンサー
アメリカ先住民 BLACKFOOTについて。
PopoAminの回答
ブラックフットと呼ばれたネイティヴアメリカンは 大体4つの部族の連合集団でバイソンの狩猟で生計を立てていた部族です。 元々アメリカ北東部にいたのですが次第に移動してモンタナ州の周辺を根拠地としました。 馬や銃器がもたらされる以前は徒歩でバイソンの群れを追い立て、崖から追い落とすといった 狩猟をおこなっていたようです。 人口についての資料ですが1790年には約9000人(戦士の数は2250~2500人)と推計されています。 何度も天然痘の流行にさらされ1864年には麻疹の流行で多数が死亡。 また1883~1884年にはバイソンの激減で600人が死亡したとのことです。 1858年の推計では約7300人となっていますが、 公的記録では1909年に4635人という記録があります。 これは以下のようなサイトを参考にしました。 http://www.accessgenealogy.com/native/tribes/blackfeet/blackfeetindiantribe.htm
関連するQ&A
- 先住民について
タイトルと同じですが、 先住民について教えて下さい。 アメリカにはインディアンと呼ばれる先住民が、オーストラリアにはアボリジニと呼ばれる先住民が、そして日本にもアイヌ民族がいますが、 よくよく考えると、「先住民」とはなんでしょうか。 先住民を辞書で引くと、「ある集団が移住してきて、その土地を 占領する以前にそこに住んでいたいた人々」と書かれています。 そのように考えると、 例えば、イギリスは以前にアメリカ大陸を植民地化しましたが、 植民地当時、その土地にもともと住んでいた人々は、イギリスが入ってくるよりも前に、その土地にいたわけで、先住民というのでしょうか。 そこで、伺いたいのは、 (1)先住民とは何でしょうか。無知な質問で申し訳ありませんが、 簡単にご説明願えないでしょうか。 (2)植民地支配されている際に、その国民は先住民と呼ぶことは ありますでしょうか。 (3)先住民に人権はありますか。また、国籍もありますか。 どのような政治体制なのでしょうか。 どなたか簡単に説明していただけないでしょうか。 よろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(社会)
- 「~と会ってからどれぐらいになる?」
次の英訳は正しいですか? How long has it been when I met your daughter. (→画像と同じ文。画像のあるサイトは 「どれぐらい会っていない英語」でgoogle検索) How long have been since I met your daughter. 上の2つは同じ意味に見て取れますでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語なのですが、どの様に訳せるのか知りたいです。
下記の二つの文なのですが、どのように訳せるのでしょうか? 特に(long in the making)はどのように使えるのか知りたいです。 1)Paul Perkins’ career at running back has been long in the making 2)This collection has been long in the making.
- 締切済み
- 英語
- How long has passed ~? は正しい?
現在完了文で、 How long has it been since you came to this town? はよく見ますが、 How long has(have?) passed since you came to this town? で同じ意味を表すことはできるのでしょうか? 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語を訳していただけないでしょうか?
HEY bro, how have you been doing? Yes it has been a VERY long time. How is your family? Everything is going good for Miho, Mary, David JR and I here in San Diego CA. How big is your family now?
- ベストアンサー
- 英語
- How long に繋がる進行形文について
(1)How long have you been in Japan? (2)How long have you been studying English? などのように、時間に幅があるときにhow longとくっつけて使いますよね、 現在進行形の文と比べながら考えた時、 (3)How long are you studying English? (4)How long are you swimming here? 文法的にある文だとは、思うのですが、使える状況がイマイチよくわかっていません。 もしかして、(1)(2)は時間の幅(過去から今までを含む)を短に聞いているのでよくて、 (3)(4)は、2通りの状況があるのですよね? 1)単にすぐこれからの予定を聞いている。 ●例えば、これからお茶でも行ってって思っているけど、それいつまでやるの?(待つつもりだってある)と聞く 2)(4)なんて嫌味が入っているかも。 ●もう帰らなアカンのに ちょっといつまで泳いでるの!? というタイプ 上記でHow longに繋がる現在進行形の疑問文の理解は全てと確認してていいのでしょうか? 教えてください。これはけっこう参考書とかに載ってないんです。
- 締切済み
- 英語
- 次の英文について教えて下さい。
For too long has Italy been a dealer in second-hand clothes. Q1.Italy has been a dealer in second-hand clothes for too long. の強調(倒置)と思ってよいでしょうか。 Q2.訳は「あまりに長い期間、イタリアは古着業者である。」で良いのでしょうか。 Q3.これは有名な文章からの一節なんでしょうか。 よろしくご教授下さい。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
お礼の返信が遅くなりました。 丁寧な回答をしてくださり、また他の情報、リンクものせて頂き、大変お役に立ちました! ありがとうございます!