• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:メール内容の和訳を教えて下さい。)

メール内容の和訳を教えて下さい

このQ&Aのポイント
  • メールの和訳を教えて下さい。全体的な内容を教えていただけると助かります。
  • メールの和訳を教えて下さい。最初の段落と最後の段落の、be in touch のくだりがよく分かりません(;_;)
  • メールの和訳を教えて下さい。真ん中の段落は分かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

great to meet you and will be in touch i the next day or two from my personal email. あなたに会えてよかったよ。明日かあさってあたりに 自分の個人用emailでまた連絡を取るね。 Hope all is great with you. あなたにとって全てが素晴らしいものであることを願ってるよ。 I really had a fantastic time in Japan - loved Nagano alot. 日本ですごくいい時間を過ごせたよ。長野は特に好きだった。 I miss Japan 日本が恋しい。 Be in touch - fantastic to hear from you and thank you so much 今後ともよろしく。あなたから連絡をもらえてよかったよ。本当にありがとう。 in touch で「コンタクトを取る」とか、「やり取りをする」とか、ようは何らかの形でつながりを持つって意味です。

8vyy6vep
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 personal emailのくだりが特に分からなかったので、とてもスッキリしました! 全体の分かりやすい訳もほんとありがとうございますo(^-^)o ちょこちょこ利用させてもらうので、またお世話になるかもしれません…

関連するQ&A