- ベストアンサー
翻訳おねがいします。
翻訳おねがいします。 My love I want to see a picture of yourself これは、私の写真がみたいっていう意味であってますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
関連するQ&A
- 翻訳お願いします
下記の文章を丁寧な英語で書きたいのですが、教えてください。 丸投げはよくないと思い、自分でも英語にしてみたのですが 宜しくお願い致します。 ★返事をくれて本当にありがとう!彼女が写真を送ってきた後、彼女のフェイスブックの友達リストを見たら、その中にあなたがいたの。送られてきた写真と、あなたのプロフィの写真が同じだったのであなたにコンタクトできたのよ。 英語が苦手なので、うまく伝えられなくてごめんなさい・・・。 もっと日本のことを知りたかったら、何でも聞いてね!! thank you for your replay! There was you in that when I watched a list of friends of her face book after she sent a picture. Because a picture of your profil was the same as the picture which had been she sent, I was able to contact you. sorry my english is very poor so if you don't understand my messageh please let me know Please hear anything if I want to know more Japan! !
- 締切済み
- 英語
- 翻訳してくださいm(__)m
翻訳機だと変になってわかりませんでした(>_<) Yess (heart)(heart)(heart) But I want it to take a long time like over 30 minutes And I dare you to do 2 things while you sit on my face. 1 I dare you to take a picture of yourself while you are sitting on my face, make sure no one can see me in the picture and use it as a profile picture. 2 I dare you to talk to someone on the phone while you are sitting on me はどういう意味ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳サイトで調べても意味がよく解りません??
皆様宜しくお願い致します。 アメリカ人女性とのメールのやりとりで困っています。 私は英語がほとんどわかりませんが翻訳サイトで調べながらやりとりしていましたが先方が送ってきた「I want to see a photo of your packaging.」という文面が意味不明なのです。直訳すると「私は、あなたの包装の写真を見たいです」との事らしいのですが私にはさっぱり検討がつきません。先方の扱っている美容器具を十数回輸入している間柄ですが、こちらがオーダーしたメールに対しての返事が「I want to see a photo of your packaging.」なのです。今までこんなことは言われませんでした。何か思い当たるとすれば、前回のオーダーで先方がオーダー内容とは違う物を送ってきたときに、その商品の写真をメール添付して指摘したことぐらいです。他に何か意味のある「I want to see a photo of your packaging.」なのでしょうか?困っています。皆様宜しくお願いいたします。ちなみに私は輸入するのみで、こちらから何か送ったことはありません。
- 締切済み
- 英語
- 日本語へ翻訳して欲しいです。
:^) Your are right! is by the character of the person . but i still think that you are a wonderful person . i like you the way you are there is no problem if you want to see my album of my facebook この文章ですが、日本語へ翻訳して下さい。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 2つ翻訳お願いします><
2つ翻訳お願いします>< It was tired from love not fulfilled. There is a my present self because there are feelings to think of the other party. Is the love that dose to the point of telling a lie me? What do you want to do, and how do you want to be loved by you?
- ベストアンサー
- 英語
- yahoo翻訳などの正確性は。
こんにちは。 現在、英語で日記を書いたりするのに、 yahooや、OCNなどの翻訳サービスを 利用しているのですが、 長文の翻訳などでは、どの程度、 正確なのでしょうか。例えば・・ 「言いたいことは、たくさんある。」でも、 there are a lot of my wanting to say.や、 there are many things for which I want to say. there are a lot of things I want to say. など、サービスにより、違ってきます。 どれでも、いいのでしょうか。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳が分かりません(;_;)
I want to keep a picture in which I can see my family. の訳を教えて下さい。特にI can see のところが分かりません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- すみませんが誰か此方の英文章を翻訳していただけませんか?
すみませんが誰か此方の英文章を翻訳していただけませんか? ちゃんとした文章で読みたいので、英語の得意な方、宜しく御願い致します。 For Comet! Yeah, my first picture on the new Oekaki board!It is a picture of Denise the skunkette and she is my character Chess' mother. She got a more classic fur pattern but they have the same eyes. This one is for Dr. Comet. Thanks for fixing the board and I hope everyone still enjoys my stuff. Thanks!!!
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳して下さいお願いします
質問です。 I don't know how to learn much of title. I don't know how to call nameless people. I don't know only a handle of my dream. 好きなアーティストの歌詞です。翻訳してください。お願いします。 翻訳サイトで翻訳してもらったところ、ちんぷんかんぷんな意味になってしまい、この部分の訳がよくわかりません。
- 締切済み
- 英語
- ポケトークSIMの有効期限表示について質問があります。グローバル通信の期限が切れていると表示されており、更新しても反映されない状況です。対応を教えてください。
- ポケトークWのSIMカードでグローバル通信の期限が切れており、更新しても反映されない問題があります。どのように対応すればよいでしょうか。
- ポケトークSIMの有効期限表示に関する問題が発生しています。設定画面にてグローバル通信の期限が切れていると表示されており、更新しても反映されません。解決策を教えてください。
お礼
回答ありがとうございます。 私は♀です、当てられちゃいましたね>_< でも、相手は彼氏じゃないです^ ^