海外輸入のためのアメリカから日本への転送サービスについて

このQ&Aのポイント
  • アメリカから日本への転送サービスを利用して海外輸入を行う際、以下の点について知りたいと思います。
  • 具体的には、アメリカ本土の転送サービスへの送付が可能かどうか、送料は無料かどうか、発送に使用する箱に最大で何個の商品が入るか、箱のサイズと重量はどれくらいかです。
  • 商品の輸送を円滑にするために、事前にこれらの情報を把握しておきたいと考えています。ご返信をお待ちしております。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文作成をお願いします。

現在輸入したい商品があり、海外と交渉を行なっています。 英語が得意ではないので、お力を貸していただければと思い質問させていただきました。 日本へ発送して欲しいことをメールしたところ、 先方から「国際発送は事故が起こったことがあるので国際発送はできない。現在商品の箱を改良中。箱の完成時期は未定」 と回答がありました。 こちらとしては ・アメリカから日本への転送業者が使用可能か。 ・ひとつのダンボールに対して何個商品が入るのか ・入れるダンボールのサイズ、重さはどれくらいか などを知りたいと思いますが、どのように書いたらいいかわかりません。 *送りたい内容は以下の内容です。* ご返信ありがとうございます。 返信内容理解しました。 できれば箱の完成を待つ前に商品を輸入したいと思います。 (※箱が完成した際は国際発送をお願いしたいと考えています。) 問題を解決するために何点かご質問がございます。ご回答宜しくお願い致します。 ・国際発送が可能になるまでの間、アメリカから日本への転送サービスを使用し、日本へ輸入しようと考えています。 指定したアメリカ本土の転送サービスへ送っていただくことは可能でしょうか。また転送サービスまでの送料は無料ですか? ・発送に使用する箱に商品は最大いくつ入りますか?最大数を入れた場合の箱のサイズ(cm)と重量(kg)を教えてください。 ご返信お待ちしております。 *送りたい内容はここまで。* お手数ですがよろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

ご返信ありがとうございます。 Thank you for your reply. 返信内容理解しました。 We understood what you were saying. できれば箱の完成を待つ前に商品を輸入したいと思います。 (※箱が完成した際は国際発送をお願いしたいと考えています。) We still think that if possible we would like to import your products before you create new boxes. (Of course, if you create ones, we would like to import them via international mail.( 問題を解決するために何点かご質問がございます。ご回答宜しくお願い致します。 We have some questions hoping to find ways to solve problems. It would be nice if you could answer them. ・国際発送が可能になるまでの間、アメリカから日本への転送サービスを使用し、日本へ輸入しようと考えています。指定したアメリカ本土の転送サービスへ送っていただくことは可能でしょうか。また転送サービスまでの送料は無料ですか? We are thinking of importing your products using other means of tranportation from the U.S. to Japan, and the question is if it is possible for you to send your products to the transport company that we designate in the United States. If it is possible, will you charge for the shipping (from your company to the desgnated transport company) ? ・発送に使用する箱に商品は最大いくつ入りますか?最大数を入れた場合の箱のサイズ(cm)と重量(kg)を教えてください。 If we use a transport company, I wonder how many of your products you can put into each box you ship. Please tell us the number. Also, please tell us the maximum size of each box in cm, and weight of each box. Thank you. 以上でいかがでしょうか?

qastorck
質問者

お礼

とても助かりました。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 個人輸入サービスで、イタリア→アメリカ→日本へ送ってくれる会社はありま

    個人輸入サービスで、イタリア→アメリカ→日本へ送ってくれる会社はありませんか? とあるイタリアのブランドサイトで衣服を買いたいと思っています。 しかし、アメリカへ発送するより、日本に発送する方が2倍ほど高くなってしまいます。(あからさまなボッタクリがあります^^;) そこで質問です。 一旦、アメリカの何処かの転送サービス会社に発送手続きを取り、そこから日本に送ってもらうことが出来る会社はありますか? もしくはフルで代行してくれる業者でもOKです。 JISAという転送会社に問い合わせたところ、「アメリカ内の商品しか不可」と言われました。 ネット検索して出てくる会社は大体アメリカ内の商品しか無理だそうです。 ご回答宜しくお願いします。

  • 至急!英文の作成をお願いします。

    アメリカのメーカーから転送サービス業者を通して商品を注文しました。 請求先住所は日本の私の住所、送付先住所は転送業者の住所でクレジットカードで決済しました。 ですがさきほどメールで 「システムの関係で注文を処理できなかった。できれば請求先と送付先が同じクレジットカードでもう一度注文してほしい」 といった内容がショップから届きました。 このショップは日本への配送は行っていません。 ですので転送サービスを利用しました。 当然請求先と送付先を同じにはできません。 そこでpaypalにて支払いたいのですが、このショップは注文入力でクレジットカードしか入力できません。 ただ、個人の小さなメーカーであり、開発中の商品の予約注文でしかも初めて売り出す商品なので多少交渉は可能だと考えています。 どなたか以下の内容を英文に直していただけませんか。 「親愛なる○○(開発名)チーム、○○(担当者名)さんと○○(担当者名)さんへ 先ほど私の注文No.○○○(オーダー番号)に対してこのようなメールを頂きました。 『相手のメール引用文』 残念ながら私は日本に住んでおり、そして日本のクレジットカードしか持っていません。 アメリカの友人から私の元へ転送してもらうためにアメリカの住所に送付してもらおうと思いました。 もしクレジットカードの決済処理が難しければ、どうかPaypalにてお支払いさせていただけませんか? 許可していただけるのならすぐにでもPaypalにてお支払いします。 そして送付先は注文通り○○(アメリカの住所)に送っていただけると非常に助かります。 私はあなた方の商品の発表に衝撃を受けました。 それから開発、改良されていくのをずっとチェックしていました。 商品のアイデア、そしてスマートなデザイン、本当に尊敬しています。 facebook、twitter、blogもいつもチェックしています。 夢のような未来的な商品を作ってくださってありがとうございます。 商品を試せるのを非常に楽しみにしています。 今、○○(開発名)の皆さんは組み立て作業で休む暇もないくらい大変だと思いますが、 無理をされないようお体を大切にしてくださいね。」 なるべく早く返信したいので、どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英文の作成お願いします。

    アメリカよりブーツを購入していて、日本の複数の住所に発送して頂いています。以前、同じ住所に出荷がかさなる場合は一箱発送しましたら5日空けて次を発送してほしいとメールしました。(税関対策の為です)そこで以下の英文作成お願いします。 order# 9265 はすぐにKIYOSHI IIDA 宛てに発送して大丈夫です。 私が言いたいのは、同じ住所に出荷が重なる場合は、一箱出荷したあと5日空けて次を出荷してほしいのです。同じ住所に、同時に2箱送ると税関で止められてしまう為です。 うまく伝わらず申し訳ない。

  • 海外から日本へ荷物を送りたい(個人から個人へ)

    中国(上海)にも日本のEMS(国際スピード郵便)のような制度はあるのでしょうか。 (以下の条件でEMSを利用して中国へ荷物を送ります。帰国する際の 荷物の発送をどうしようかと悩んでます。) 個人から発送→個人への受け取りが可能。 荷物は段ボール箱8箱位。 ダンボール箱の大きさ(縦)35cm×(横)52cm×(高さ)29cm 重さは20-30kgまでです。 (危険物はありません。) この条件で、日本へ送れる中国(上海)の国際郵送サービス、または 国際宅急便サービスがあれば、教えていただきたいです。 宜しくお願いいたします。

  • 個人輸入の英文作成お願いします。

    個人輸入でアメリカから衣類やバックを購入したのですが、今までの発送先ではない住所に 送ってほしいので下記の英文作成お願いします。 今までkanako宛に送っていた商品を次の出荷分から下記の住所に発送を変更してほしい。 Takaka324-5 Oyama-shi Tochigi-ken 309-1100 Japan Masaru takahasi ordernumberの10543 10432 10549 の出荷分から Masaruの住所に出荷してください。 また、出荷は一箱出荷したら4日空けて次を出荷してください。

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。商品の発送の事で相手に質問したいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「ダンボールのサイズと重量を教えてくれませんか?」

  • 英文を教えて下さい。お願いします。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。一部が品切れだったみたいで発送待ちになっています。いつ発送か聞きたいのですみませんが英文を教えて下さい。 「他の商品はいつ発送ですか?正確な発送時期が知りたいです。 インボイスが完成したらイーメールで私に送ってくれませんか?お願いします。」

  • 「個人輸入代行」「転送」で商品を海外から、日本に発送する方法についての

    「個人輸入代行」「転送」で商品を海外から、日本に発送する方法についての質問 この質問は、以前にもしたのですが、1件も回答が来なかったため、2度目の投稿となります。 [質問文]: 海外の店舗からインターネットで購入するとき、「日本には発送できません。」などというメッセージが出て、購入できない場合、「代行」(個人輸入代行)、「転送」などの方法で日本に発送することができるようになるそうですが、その「代行・転送による日本に発送する方法」についての質問です。 質問は、次の通りです。 1.取り扱い店舗 購入する商品の店舗から、輸送してくれるかどうかです。 「Amazon」など有名な店舗は大丈夫だと思いますが、 あまり大きくない、または、知られていない店舗(もちろんインターネットで販売されているものです)の場合、輸送のサービスは引き受けてくれるのでしょうか? 2.地域 地域とは、アメリカ国内の地域という意味ではなく、ヨーロッパ、アジア、など、つまり、世界中の地域という意味です。 大抵は、アメリカから発送する場合が多いと思いますが、 例えば、「アメリカから」と「ヨーロッパから」の二つの地域から発送する場合、一つの業者が輸送を行ってくれるのでしょうか? 地域についてはなんとなく予想は出来るのですが・・・。これは、輸送サービスを行っている業者さんによって異なってくるとは思いますが。 3.支払い方法 通常、海外のインターネット通販からの購入では、クレジットカードで支払う方法が一般的だと思いますが、 カード以外の支払い方法が可能かどうかということです。(例えば、カードがない、カードが対応していない場合です。) 4.料金 「代行」や「転送」を頼む場合、料金は、 「購入代金 + 手数料 + 送料 + その他」 が基本だと思いますが、「送料」と「その他」についての質問です。 これは例えば、「Amazon」で購入し、アメリカから日本に発送する場合です。 転送サービスの場合「アメリカの住所を取得し・・・」とあったので、Amazonのサイトで、届け先を取得したアメリカの住所にし、輸送方法を決め、購入を完了させる。 とすると、この段階で、一つ目の送料が発生することになるので、そこから日本(届け先)に発送する送料もかかるので、 Amazonでの送料と、業者(代行や転送)に頼む送料の、二つの送料がかかるのでしょうか? また、「その他」では例えば、関税は合計金額や重量などによって発生するそうですが、「日本の消費税」はかかるのでしょうか? 5.オススメの代行・転送サービス 経験者の方から回答をいただければうれしいのですが、安くてオススメの代行や転送サービスを教えてください。 以上、この5点、「代行」または「転送」サービスの場合について(できれば両方)、 回答、よろしくお願いします。

  • 海外転送サービス 輸入サポート 仕入れ 買い付け

    海外転送サービスを利用して 日本発送しない海外サイトから商品を購入して 個人輸入販売したいと考えています。 ゆくゆくは慣れてきたら小口輸入にしたいと思っています。 海外転送サービス会社を検索するといろいろありますが、 送料、サービス、手数料などを参考にどこがいいのか検討しています。 利用するにあたり注意点、アドバイスなどありましたら 教えて下さい。よろしくお願いいたします。

  • コーヒー豆の個人輸入について

    アメリカからコーヒーの生豆(焙煎していない豆)を日本に個人輸入したいのですが、検疫などの問題があると思います。 そういった手続きを、請け負ってくれるような配送サービスを探しています。 利用している転送サービスが、ヤマト経由で日本に送っているため、食品類は発送できないので、困ってます。 できれば安く済ませたいのですが、個人輸入に詳しい方、いい方法がありましたらご教示ください。 自分でもできることはやりたいと思います。  コーヒー生豆   アメリカ → 日本(東京)   量:900g   個人輸入