• ベストアンサー

英文の作成お願いします。

アメリカよりブーツを購入していて、日本の複数の住所に発送して頂いています。以前、同じ住所に出荷がかさなる場合は一箱発送しましたら5日空けて次を発送してほしいとメールしました。(税関対策の為です)そこで以下の英文作成お願いします。 order# 9265 はすぐにKIYOSHI IIDA 宛てに発送して大丈夫です。 私が言いたいのは、同じ住所に出荷が重なる場合は、一箱出荷したあと5日空けて次を出荷してほしいのです。同じ住所に、同時に2箱送ると税関で止められてしまう為です。 うまく伝わらず申し訳ない。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

It is OK for you to ship Order # 9265, to the attention of KIYOSHI IIDA. What I want you to do is to keep shipments five days apart, for cases where the recipient is expecting two or more shipments. This is because if, say, you sent two orders simultaneously to the same recipient at address X, the Customs would hold onto the two separate shipment (because the destination addresses are the same), and it would take longer for the goods to be cleared by the Customs. I am sorry if I confused you.

neighbor3204
質問者

お礼

本日二回目の回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英文の作成お願いします。

    アメリカよりインターネットで衣料品を購入したのですが、頼んだのは3回ですので、 商品の出荷は3回になります。また日にちを空けずに購入したので出荷が一度に されてしまうのではないかと不安です。(税関関係で) 以下の英文作成お願いします。 Order # 14537 Order # 14542 Order # 14556の商品の出荷が重なる場合は、同時には出荷は しないでほしい。出来れば5日は空けてほしい。

  • 英文の作成お願いします。

    アメリカの靴屋さんでブーツを購入したのですが、届きません。そこで以下の英文の作成おねがいします。 オーダー# # 19049のブーツは発送してくれましたか?

  • 英文の作成お願いします。

    個人輸入をしています。次回から注意事項は注文の際、メモ欄に記載してくださいとの事でした。 そこで、以下の英文の作成をしていただけるとありがたいです。 1、 KANAKO MOTIRA がオーダーしました。 2、 発送はUSPSでお願いします。また送り状のTotal Vaiue欄は$100以下で書いてください。 3、 複数オーダーしてありますが、KANAKO MOTIRA  宛てに発送が重なる場合は    一箱発送したら5日空けて次を発送してください。(税関の関係で)    

  • 個人輸入の英文作成お願いします。

    個人輸入でアメリカから衣類やバックを購入したのですが、今までの発送先ではない住所に 送ってほしいので下記の英文作成お願いします。 今までkanako宛に送っていた商品を次の出荷分から下記の住所に発送を変更してほしい。 Takaka324-5 Oyama-shi Tochigi-ken 309-1100 Japan Masaru takahasi ordernumberの10543 10432 10549 の出荷分から Masaruの住所に出荷してください。 また、出荷は一箱出荷したら4日空けて次を出荷してください。

  • 英文作成お願いたします。

    個人輸入でアメリカより衣料品を購入しています。 そこで以下の英文作成お願いいたします。 私がオーダーしたブーツで、現在出荷を待っているものがあったら オーダーナンバーをおしえてください。

  • 個人輸入の英文作成お願いします。

    個人輸入していて、相手にメールを送りたいので以下の英文作成お願いします。 発送に関してですが、以前と同じようにすぐにに発送してもらって大丈夫です。 ただ、同じ住所に出荷が重なる場合があるときは、一箱ずつ間隔を空けて発送してほしい。

  • 個人輸入の英文作成お願いします。

    アメリカに靴をオーダーしたのですが、昨日オーダーした仕様と少し違うものが出来上がってきたとメールがありました。作り直すか、そもまま発送してもいいか?という内容でした。 そこで以下の英文を 作り直さなくていいので、そのブーツを発送してください。 といった内容で作成お願いします。

  • 英文の作成お願いします。

    個人輸入でアメリカより、衣類と靴を購入しました。 そこで発送先をいままでの住所と違う住所に発送してほしいという 英文の作成をおねがいしたいです。 オーダーナンバー 13768、13598 を下記の住所に発送してほしい。 Takaka 324-5 Oyama-shi Tochigi-ken Japan 309-1100 MASARU TAKAHASHI

  • 個人輸入のい英文の作成お願いします。

    アメリカから衣類を購入しているのですが、一旦こちらに発送を中止してほしいので 大変でも以下の英文の作成おねがいします。 いつもお世話になっています。 オーダーした物の出荷を一旦、中止してください。 出荷の再開については改めてこちらからメールします。

  • 英文の作成お願いします。

    海外通販で靴下を頼んだのですが、頼んだ色が無いとのことでした。 その為、違う色のものでも構わないとメールしたいので、下記の英文 作成お願いします。 靴下の色はお任せします。 あとひとつお願いがあります。私宛の出荷が多数ある場合は 一箱出荷したら三日間空けてから次を出荷するようお願いします。